Re: Vertimus: Upload for proofreading

2009-01-20 Thread Marcel Telka
On Sun, Jan 18, 2009 at 04:40:55PM +0100, Stéphane Raimbault wrote: > 2009/1/17 Marcel Telka > > > 4. The "Upload for proofreading" action is not clear from the picture > > (at least for me; I know, I am stupid). We probably need either text > > description of the process too, or flow diagram as

Re: Vertimus: Upload for proofreading

2009-01-18 Thread Stéphane Raimbault
2009/1/18 Leonardo F. Fontenelle > Em Sáb, 2009-01-17 às 22:26 +0100, Stéphane Raimbault escreveu: > > Hi, > > > > I've just made a diagram to explain the current Vertimus workflow and > > the used terms. > > > > Stéphane > > > > PS : if useful I could add some colors to detail actions by role >

Re: Vertimus: Upload for proofreading

2009-01-18 Thread Leonardo F. Fontenelle
Em Sáb, 2009-01-17 às 22:26 +0100, Stéphane Raimbault escreveu: > Hi, > > I've just made a diagram to explain the current Vertimus workflow and > the used terms. > > Stéphane > > PS : if useful I could add some colors to detail actions by role > (translator, reviewer, committer). Let me see if

Re: Vertimus: Upload for proofreading

2009-01-18 Thread Gil Forcada
Great work Stéphane! I also would like to see #567394 fixed, and thus have some more arrows in the diagram :) Thanks a lot! El ds 17 de 01 de 2009 a les 22:50 +0100, en/na Marcel Telka va escriure: > Hi Stéphane, > > The picture looks very good. I would like to see few improvements: > > 1. Id

Re: Vertimus: Upload for proofreading

2009-01-17 Thread Marcel Telka
Hi Stéphane, The picture looks very good. I would like to see few improvements: 1. Identification what role will do what action (using colors, as you suggested, or otherwise). If #4 (see below) will be implemented this would be not required (maybe). 2. I think all edges should be labeled. For ex

Re: Vertimus: Upload for proofreading

2009-01-11 Thread Henrique P Machado
Hi Petr. This is the main reason we generate our diffs and send them to the local discussion list after submmiting the translation for proffreading. This make the reviewer's work a little bit easier. Cheers! On Sun, Jan 11, 2009 at 14:50, Petr Kovar wrote: > Henrique P Machado , Sun, 11 Jan 20

Re: Vertimus: Upload for proofreading

2009-01-11 Thread Petr Kovar
Henrique P Machado , Sun, 11 Jan 2009 13:37:24 -0200: > Yes, Marcel. > After that process one of your reviewers can "Reserve [the .po file] for > proofreading" and work on the translation again and after this, send > the .po file to D-L again and set it "Ready for submission". Once you are > a com

Re: Vertimus: Upload for proofreading

2009-01-11 Thread Henrique P Machado
Yes, Marcel. After that process one of your reviewers can "Reserve [the .po file] for proofreading" and work on the translation again and after this, send the .po file to D-L again and set it "Ready for submission". Once you are a commiter, just send it to SVN. ;) Have a nice day you too! On Sun,

Re: About "Requiring review" action [was Re: Vertimus: Upload for proofreading]

2009-01-11 Thread Marcel Telka
On Sun, Jan 11, 2009 at 11:13:32AM +0100, Luca Ferretti wrote: > Il giorno dom, 11/01/2009 alle 02.47 +0100, Marcel Telka ha scritto: > > Hi, > > > > I see this action in Vertimus: Upload for proofreading > > What exactly is intended usage of this action? &

About "Requiring review" action [was Re: Vertimus: Upload for proofreading]

2009-01-11 Thread Luca Ferretti
Il giorno dom, 11/01/2009 alle 02.47 +0100, Marcel Telka ha scritto: > Hi, > > I see this action in Vertimus: Upload for proofreading > What exactly is intended usage of this action? > > I feel that I badly misunderstood something :-). I've a similar doubt about &q

Re: Vertimus: Upload for proofreading

2009-01-11 Thread Marcel Telka
Hi Henrique, On Sun, Jan 11, 2009 at 12:13:19AM -0200, Henrique P Machado wrote: > Hi, Marcel. > > We, of Brazilian Team are using this option for upload the translated and > reviewed .po file. > After this, the commiter is ready to send the new translation to the SVN. Does it mean that reviewer

Re: Vertimus: Upload for proofreading

2009-01-10 Thread Henrique P Machado
Hi, Marcel. We, of Brazilian Team are using this option for upload the translated and reviewed .po file. After this, the commiter is ready to send the new translation to the SVN. Cheers. On Sat, Jan 10, 2009 at 23:47, Marcel Telka wrote: > Hi, > > I see this action in Vertimus: U

Vertimus: Upload for proofreading

2009-01-10 Thread Marcel Telka
Hi, I see this action in Vertimus: Upload for proofreading What exactly is intended usage of this action? I feel that I badly misunderstood something :-). Thanks. -- +---+ | Marcel Telka e-mail: mar...@telka.sk | |homepage: http