gnome-applets locations translation

2007-11-28 Thread Seán de Búrca
I'm looking at the template in po-locations and a cursory look over it tells me that it will be absolutely impossible to correctly translate in its current state. There's no context in the original XML and as such it is impossible to distinguish between Shannon, Ireland (Sionainn) and Shannon,

Re: gnome-applets locations translation

2007-12-01 Thread Telsa Gwynne
Ar Wed, Nov 28, 2007 at 03:15:07AM -0700, ysgrifennodd Seán de Búrca: > I'm looking at the template in po-locations and a cursory look over > it tells me that it will be absolutely impossible to correctly translate > in its current state. There's no context in the original XML and as such > it

Re: gnome-applets locations translation

2007-12-02 Thread Seán de Búrca
Scríobh Telsa Gwynne: > I'm a bit out of the loop here -- I never did figure out subversion > or whatever it is it all moved to -- but is this the great huge list > of thousands and thousands of "locations" (generally airports and > weather stations)? > Yep. > What is involved in providing more