Licensing clarification, updates

2007-07-06 Thread Josh Sled
(Back in February...) Josh Sled <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Licensing > - > > In new files (and old files related to this code that I hold copyright > on), I've removed the "or any later version" clause. I have problems > licensing under a license that I haven't read, or that can change

Re: Check Printing - Addresses

2007-07-06 Thread Derek Atkins
Andrew Sackville-West <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> Nope, the business stuff isn't in the registers at all. This is >> why you NEED to use the Invoice and "Process Payment" functions >> through the menus and NOT use the registers.. The registers have >> no clue about the business features. > >

Re: Check Printing - Addresses

2007-07-06 Thread Andrew Sackville-West
On Fri, Jul 06, 2007 at 10:32:07AM -0400, Derek Atkins wrote: > Andrew Sackville-West <[EMAIL PROTECTED]> writes: > > >> I still don't see why it matters. Something like the Payee should be > >> tied to the Description, which is part of the Transaction object, not > >> the Split object. So it do

Re: docbook export from Mediawiki

2007-07-06 Thread Pierre-Antoine
Christian Stimming a écrit : > Quoting Pierre-Antoine <[EMAIL PROTECTED]>: >> >> I suspected so, and pot files indeed look scary and unusable. >> >> Does someone know a good way of handling big doc translation in a >> collaborative fashion, without resorting to hard to use tools ? I know >> of a wi

Re: gnucash aborts

2007-07-06 Thread Derek Atkins
Yes, it's a known issue that you cannot run gnucash as a non-admin. -derek "Stephen Grant Brown" <[EMAIL PROTECTED]> writes: > Dear Sirs and Madams, > About a week ago I installed gnucash 2.1.4. I t was working OK on a windows > XP system. > Yesterday I tried using it from a user account and it

Re: Check Printing - Addresses

2007-07-06 Thread Derek Atkins
Andrew Sackville-West <[EMAIL PROTECTED]> writes: >> I still don't see why it matters. Something like the Payee should be >> tied to the Description, which is part of the Transaction object, not >> the Split object. So it doesn't matter which is the "primary Split" >> in order to add ancillary i

Re: Who is doing Japanese translation?

2007-07-06 Thread Christian Stimming
Hello, please send your replies as CC to gnucash-devel, thanks. Quoting Gernot Hassenpflug <[EMAIL PROTECTED]>: > Hello, thanks a lot for the reply. > >> Quoting Gernot Hassenpflug <[EMAIL PROTECTED]>: >> Some language teams use the Translation Project (TP), others don't. >> Also, the TP was a bi

Re: installing windows binary

2007-07-06 Thread Stephen Grant Brown
Hi There, I would document the installation instructions in http://www.gnucash.org/index.phtml right inside the release announcement for gnucash 2.1.5. Stephen Grant Brown - Original Message - From: "Christian Stimming" <[EMAIL PROTECTED]> To: "Vahur Lokk" <[EMAIL PROTECTED]> Cc: Sent: F

Re: installing windows binary

2007-07-06 Thread Christian Stimming
Quoting Vahur Lokk <[EMAIL PROTECTED]>: > If I have already 2.1.4 installed, can I install 2.1.5 on top of it or > should I uninstall the old version first? Yes, you can install the newer windows binary directly on top of the older one. Do you have a good suggestion as to where in our documenta

Re: Who is doing Japanese translation?

2007-07-06 Thread Christian Stimming
Quoting Gernot Hassenpflug <[EMAIL PROTECTED]>: > 1. I want to conribute Japanese translation to GnuCash, and have read >webpage, wiki, and some translation documents. Good to hear that. Indeed the wiki explanation is almost fully up-to-date explaining what needs to be done. > 2. Webpage an

Re: docbook export from Mediawiki (was: Re: Using gnome-doc-utils for help files)

2007-07-06 Thread Christian Stimming
Quoting Pierre-Antoine <[EMAIL PROTECTED]>: I'm beginning the French translation of Gnucash's help, and have been suggested that it would be a good move to look into converting gnucash-help to gnome-doc-utils [1]. >> >> Without having looked too much into g-d-u details I'd *strongly*

Who is doing Japanese translation?

2007-07-06 Thread Gernot Hassenpflug
My message did not seem to get through, so I post a short version. 1. I want to conribute Japanese translation to GnuCash, and have read webpage, wiki, and some translation documents. 2. Webpage and Wiki point to "external" translation being done, rather than "Translation Project" doing thi