Better late than never :)
Translation by Roney Gomes [EMAIL PROTECTED], 2007.
;; Brazilian Portuguese translation
pt_BR.FullInstall=Instalação Completa
pt_BR.CustomInstall=Instalação Personalizada
pt_BR.CreateDesktopIcon=Criar um ícone na Área de Trabalho
pt_BR.CreateMenuLink=Criar um link no
Quoting Nikos Charonitakis [EMAIL PROTECTED]:
http://svn.gnucash.org/trac/browser/gnucash/trunk/packaging/win32/gnucash.iss.in?format=raw
Unfortunately the file contains characters by at least two
different encodings
by now: iso-8859-1 for the German umlauts, and iso-8859-7 for the
Applied to SVN, thanks a lot. Do you think you could check the resulting file
for whether I got the character encoding right?
http://svn.gnucash.org/trac/browser/gnucash/trunk/packaging/win32/gnucash.iss.in?format=raw
Unfortunately the file contains characters by at least two different
On 7/9/07, Christian Stimming [EMAIL PROTECTED] wrote:
Applied to SVN, thanks a lot. Do you think you could check the resulting file
for whether I got the character encoding right?
Well i don't know. Iso8859-7 seems as a reasonable choice (if utf8 is
not supported)
we will see...
Our preparations for the 2.2.0 release that features GnuCash on Windows are
right on track. Andreas and everyone have been squashing lots of bugs,
especially windows-specific ones, so that IMHO 2.2.0 for next weekend can be
released just fine.
There is one peculiarity about the newly
I hope this draft French translation will help. A copy is also mailed to
gnucash-fr mailing list for revision and correction.
À la communauté francophone: Est-ce qu'un volontaire peut en faire la
relecture et apporter les corrections requises ?
Serge
On Sunday 08 July 2007 09:16, you wrote:
Spel a écrit :
I hope this draft French translation will help. A copy is also mailed to
gnucash-fr mailing list for revision and correction.
À la communauté francophone: Est-ce qu'un volontaire peut en faire la
relecture et apporter les corrections requises ?
Serge
On Sunday 08 July
Am Sonntag, 8. Juli 2007 18:54 schrieb Pierre-Antoine:
À la communauté francophone: Est-ce qu'un volontaire peut en faire la
relecture et apporter les corrections requises ?
A few small corrections
Merci beaucoup.
I've committed this to SVN. You can see the resulting file at
;;Greek translation
el.FullInstall=Πλήρης εγκατάσταση
el.CustomInstall=Προσαρμοσμένη εγκατάσταση
el.CreateDesktopIcon=Δημιουργία εικονιδίου στην επιφάνεια εργασίας
el.CreateMenuLink=Προσθήκη στο μενού Έναρξη
el.RunPrg=Εκτέλεση του GnuCash τώρα
el.AdditionalIcons=Δημιουργία εικονιδίων: