Gracias por los comentarios.
He hecho los siguientes cambios:
- Formulario de nodos: Añadido el idioma
- Formulario de inscripciones: Añadido texto "Marcar una casilla no te
obliga, ni te reserva una comida, es a título orientativo para la
organización."
Sobre la confidencialidad de los
aqui la info tecnica de coati
https://coati.pimienta.org/electronics/spider/index.en.html
seria bueno usar algo simple
como que?
1. un mumble server
2. una app mumble en el movil (mumli)
3. una persona que habla en cada canal por idioma
Buenas,
Desde el grupo locla hicimos una reunion para tratar estos temas y un
reparto de trabajo. Hay una persona encargada de hablar con la gente de
Abaraska, es un colectivo que traduce y monta servicios de software
libre en euskera, queremos darles un poco la responsabilidad a esta
gente
Hola pipol, sobre lo de que lengua usar, la verdad que yo por comodidad
prefiero castellano pero entiendo lo que decís.
Sobre los sistemas de traducción simultánea por FM, yo tengo varios
miniemisores y demás que se pueden usar (o se pueden comprar como esos, que
valen 3 o 4 felipes, tienen 500mw
El 15 d’abril de 2024 9:50:54 CEST, txakal ha escrit:
>Buenas,
>
>Desde el grupo local estamos intentado que las charlas sean en Euskera y poner
>traduccion, estaria bien que en el formulario ponga un apartado de idioma con
>Euskera, castellano e Ingles
>
>
Muy a favor! Yo me rallé un poco
Buenas,
Desde el grupo local estamos intentado que las charlas sean en Euskera y
poner traduccion, estaria bien que en el formulario ponga un apartado de
idioma con Euskera, castellano e Ingles
saludx
On 14/4/24 10:41, harito wrote:
Hola, yo no soy del grupo local pero vengo a comentar.