metacity - master

2009-06-15 文章 gnomeweb
您好, metacity - master - po (简体中文) 的新状态是“已提交”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/metacity/master/po/zh_CN 已经提交过的,清理一下状态。 Aron -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 --~--~-~--~~~---~--~~ 您收到此信息是由于您订阅了 Google 论坛“i18n-zh”论坛。 要在此论坛发帖,请发电子邮件到 i18n-zh@googlegroups.com 要退订此论坛

Re: 你好

2009-06-15 文章 Aron
相应的一些格式和规则可以在以下地址看到,虽然是在KDE中文网站上的,但是对这里同样适用,因为文档有相当的历史,请从第四条开始参考: http://www.kdecn.org/l10n/method.php --~--~-~--~~~---~--~~ 您收到此信息是由于您订阅了 Google 论坛“i18n-zh”论坛。 要在此论坛发帖,请发电子邮件到 i18n-zh@googlegroups.com 要退订此论坛,请发邮件至 i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com 更多选项,请通过 htt

Re: 你好

2009-06-15 文章 yami
对于 Emacs 用户,有个 po-mode。 我觉得,gettext 的 info 帮助一定要看,既讲解了工作流程和常用工具,也讲了 po 文件的格式以及注意点。 2009/6/16 Ray Wang > 如果你想为 gnome 做翻译的话,那么 > 1)先在 l10n.gnome.org 上注册一个帐号, > 2)然后登录, > 3)选择一个你想要翻译的模块, > 4)然后下载相关的 po文件 > 5)翻译 > 6)在网页中选 reserve for translation > 7)在网面中选 upload translation ,选择文件 > 8)等待审核 > 9)等待提交翻

Re: 认领麻将手册

2009-06-15 文章 xiaq
2009/6/16 Ray Wang : > 直接用文本编辑打开po文件看看文件头还有哪些还是初始设置,改成你相关的设置。 > 不知道你用什么翻译软件,有些软件需要你在设置完文件头的时候,需要保存一下,这样你的设置才能更新到po的文件头上。 poEdit -- Best wishes, xiaq, or xiaqqaix, or Lark Armx --~--~-~--~~~---~--~~ 您收到此信息是由于您订阅了 Google 论坛“i18n-zh”论坛。 要在此论坛发帖,请发电子邮件到 i18n-zh@goo

Re: 你好

2009-06-15 文章 Ray Wang
如果你想为 gnome 做翻译的话,那么 1)先在 l10n.gnome.org 上注册一个帐号, 2)然后登录, 3)选择一个你想要翻译的模块, 4)然后下载相关的 po文件 5)翻译 6)在网页中选 reserve for translation 7)在网面中选 upload translation ,选择文件 8)等待审核 9)等待提交翻译成果 至于翻译软件,可以使用普通的文件编辑器打开po 文件,也可以使用 poedit, gtranslator (GNOME), kbabel (KDE) 下的翻译软件。 2009/6/15 qing liao : > 您好,我是一名普通的学生,

Re: 认领麻将手册

2009-06-15 文章 Ray Wang
直接用文本编辑打开po文件看看文件头还有哪些还是初始设置,改成你相关的设置。 不知道你用什么翻译软件,有些软件需要你在设置完文件头的时候,需要保存一下,这样你的设置才能更新到po的文件头上。 2009/6/16 xiaq : > 2009/6/16 Funda Wang : >> 你需要在 l10n.gnome.org 上注册一个用户。登录成功后有相应的选项,可以让你占用相应的文件。占用完成后,可以上传翻译后的文件。 > > 知道了 :) > 还有后面那个问题,谁帮我解决一下 > > > -- > Best wishes, > xiaq, or xiaqqaix, or Lark Armx

Re: 认领麻将手册

2009-06-15 文章 xiaq
2009/6/16 Funda Wang : > 你需要在 l10n.gnome.org 上注册一个用户。登录成功后有相应的选项,可以让你占用相应的文件。占用完成后,可以上传翻译后的文件。 知道了 :) 还有后面那个问题,谁帮我解决一下 -- Best wishes, xiaq, or xiaqqaix, or Lark Armx --~--~-~--~~~---~--~~ 您收到此信息是由于您订阅了 Google 论坛“i18n-zh”论坛。 要在此论坛发帖,请发电子邮件到 i18n-zh@googlegroups

Re: 认领麻将手册

2009-06-15 文章 Funda Wang
你需要在 l10n.gnome.org 上注册一个用户。登录成功后有相应的选项,可以让你占用相应的文件。占用完成后,可以上传翻译后的文件。 2009/6/16 xiaq : > 2009/6/16 xiaq : >> http://l10n.gnome.org/POT/gnome-games.gnome-2-26/docs/mahjongg.gnome-2-26.pot >> 没有人在做的话我就翻译了。 > > 保存 pot 文件的时候提示:some header fields still have the initial default value. > 但我已经把首选项中的“个性化”设

Re: 认领麻将手册

2009-06-15 文章 xiaq
2009/6/16 xiaq : > http://l10n.gnome.org/POT/gnome-games.gnome-2-26/docs/mahjongg.gnome-2-26.pot > 没有人在做的话我就翻译了。 保存 pot 文件的时候提示:some header fields still have the initial default value. 但我已经把首选项中的“个性化”设置好了 -- Best wishes, xiaq, or xiaqqaix, or Lark Armx --~--~-~--~~~

认领麻将手册

2009-06-15 文章 xiaq
http://l10n.gnome.org/POT/gnome-games.gnome-2-26/docs/mahjongg.gnome-2-26.pot 没有人在做的话我就翻译了。 -- Best wishes, xiaq, or xiaqqaix, or Lark Armx --~--~-~--~~~---~--~~ 您收到此信息是由于您订阅了 Google 论坛“i18n-zh”论坛。 要在此论坛发帖,请发电子邮件到 i18n-zh@googlegroups.com 要退订此论坛,请发邮件至 i18n-zh+un

Re: 你好

2009-06-15 文章 xiaq
2009/6/15 qing liao : > 您好,我是一名普通的学生,在翻译里我是个新手,但是想借着自己学了点英语,希望能给开源做点事情,虽然自己英语还行,但是对于怎么通过网络来翻译,自己才刚刚接触。希望您能提供一个翻译的流程,需要装什么软件,我需要怎么样一步一步开始翻译来翻译文章。谢谢 我也是做开源项目翻译的新手,这两天开始学,有什么问题先我们两个交流吧。我主要在 Windows 环境下,也有 Debian。 -- Best wishes, xiaq, or xiaqqaix, or Lark Armx --~--~-~--~~

Re:你好

2009-06-15 文章 TeliuTe
你好, 大致的流程是:选定一个软件包-下载翻译-上传, gnome 翻译分为程序界面和帮助文档,网址是:http://l10n.gnome.org/teams/zh_CN 我所用的软件:系统是 Ubuntu/linux,翻译用 poedit,(Windows 里也可以用) 用 poedit 打开下载的软件包,有时会提示文件头,可以参考其他同类已翻译的软件包 launchpad 也挺好,我有一篇“launchpad 在线翻译指南”,你可以网搜一下参考, gnome 我也不是很熟,希望没有误导:) TeliuTe 在2009-06-15,"qing liao" 写道: 您好,我是一

Re: 你好

2009-06-15 文章 Sun Botu
首先,当你在往这个地址发邮件的时候,不是单单发给一个人,而是发给了一群人.所以,用大家好估计比较合适吧 :-) 翻译流程和程式,应该在 i18n 有写,至少以前改版前有. 如果感觉麻烦的话,也可以去 Launchpad 上翻译 Ubuntu 2009/6/15 qing liao > > 您好,我是一名普通的学生,在翻译里我是个新手,但是想借着自己学了点英语,希望能给开源做点事情,虽然自己英语还行,但是对于怎么通过网络来翻译,自己才刚刚接触。希望您能提供一个翻译的流程,需要装什么软件,我需要怎么样一步一步开始翻译来翻译文章。谢谢 > > > > --~--~-~

你好

2009-06-15 文章 qing liao
您好,我是一名普通的学生,在翻译里我是个新手,但是想借着自己学了点英语,希望能给开源做点事情,虽然自己英语还行,但是对于怎么通过网络来翻译,自己才刚刚接触。希望您能提供一个翻译的流程,需要装什么软件,我需要怎么样一步一步开始翻译来翻译文章。谢谢 --~--~-~--~~~---~--~~ 您收到此信息是由于您订阅了 Google 论坛“i18n-zh”论坛。 要在此论坛发帖,请发电子邮件到 i18n-zh@googlegroups.com 要退订此论坛,请发邮件至 i18n-zh+unsubscr...@googlegro