New: wdiff-0.5.95 (9%, 94 untranslated)

2010-02-02 文章 Translation Project Robot
Hello, members of the Chinese (simplified) team. The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file: http://translationproject.org/PO-files/zh_CN/wdiff-0.5.95.zh_CN.po In this file 18 messages are already translated, corresponding to 9% of the original text size in bytes; 94 mes

gtksourceview - master

2010-02-02 文章 gnomeweb
您好, gtksourceview - master - po (中文(中国)) 的新状态是“已审”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/gtksourceview/master/po/zh_CN 细微修改。 EleanorC -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 i18n-zh+unsubscr...@googleg

Re: new gst-plugins-bad translation on

2010-02-02 文章 wzss...@gmail.com
and there is the gst-plugins-good ,too.here is it http://l10n.gnome.org/vertimus/gst-plugins-good/master/po/zh_CN On Feb 3, 2:43 pm, "wzss...@gmail.com" wrote: > http://l10n.gnome.org/vertimus/gst-plugins-bad/master/po/zh_CN > > who can commit it? -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上

new gst-plugins-bad translation on

2010-02-02 文章 wzss...@gmail.com
http://l10n.gnome.org/vertimus/gst-plugins-bad/master/po/zh_CN who can commit it? -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。 若有更多问题,请通过 http://groups.google.com/group/i18n-zh?hl=zh-CN 访问此网上论坛。

gnome-subtitles - master

2010-02-02 文章 gnomeweb
您好, gnome-subtitles - master - po (中文(中国)) 的新状态是“已翻译”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-subtitles/master/po/zh_CN 修改标点,文件头,请审核 微尘 -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 i18n-zh+unsubscr...@

evolution - master

2010-02-02 文章 gnomeweb
您好, evolution - master - po (中文(中国)) 的新状态是“已审”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/evolution/master/po/zh_CN 没有评论 Aron Xu -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。

rhythmbox - master

2010-02-02 文章 gnomeweb
您好, rhythmbox - master - po (中文(中国)) 的新状态是“待复查”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/rhythmbox/master/po/zh_CN 感觉还有很多比较碎的问题,比如常用语不统一等。 Aron Xu -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 i18n-zh+unsubscr.

system-tools-backends-clone - master

2010-02-02 文章 gnomeweb
您好, system-tools-backends-clone - master - po (中文(中国)) 的新状态是“已审”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/system-tools-backends-clone/master/po/zh_CN 没有评论 Aron Xu -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 i

libgnomekbd - master

2010-02-02 文章 gnomeweb
您好, libgnomekbd - master - po (中文(中国)) 的新状态是“已审”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/libgnomekbd/master/po/zh_CN 没有评论 Aron Xu -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.

tracker - master

2010-02-02 文章 gnomeweb
您好, tracker - master - po (中文(中国)) 的新状态是“已审”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/tracker/master/po/zh_CN 没有评论 Aron Xu -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。 若有更

conduit - master

2010-02-02 文章 gnomeweb
您好, conduit - master - po (中文(中国)) 的新状态是“已审”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/conduit/master/po/zh_CN 没有评论 Aron Xu -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com。 若有更

emerillon - master

2010-02-02 文章 gnomeweb
您好, emerillon - master - po (中文(中国)) 的新状态是“已审”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/emerillon/master/po/zh_CN 修改了以下几类内容: 1.英文和中文之间使用的空格,详情参见翻译工作指南: http://people.ubuntu.com/~happyaron/l10n-guide-zh-chs.pdf 2.把“你”替换为“您” 3.修改了个别不准确的词 Aron Xu -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论

pitivi - master

2010-02-02 文章 gnomeweb
您好, pitivi - master - po (中文(中国)) 的新状态是“已翻译”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/pitivi/master/po/zh_CN 就这样吧。 如果能用。 jiero -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 i18n-zh+unsubscr...@googlegroups.com

gnome-subtitles - master

2010-02-02 文章 gnomeweb
您好, gnome-subtitles - master - po (中文(中国)) 的新状态是“已翻译”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-subtitles/master/po/zh_CN 谁给审查下 微尘 -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 i18n-zh+unsubscr...@googleg

gstreamer-0.10.25.2 (98%, 5 untranslated) by Ji ZhengYu

2010-02-02 文章 Translation Project Robot
Hello, members of the Chinese (simplified) team. The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file: http://translationproject.org/PO-files/zh_CN/gstreamer-0.10.25.2.zh_CN.po In this file 304 messages are already translated, corresponding to 98% of the original text size in byte

hello-2.4.90 (100%) by Ji ZhengYu

2010-02-02 文章 Translation Project Robot
Hello, members of the Chinese (simplified) team. The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file: http://translationproject.org/PO-files/zh_CN/hello-2.4.90.zh_CN.po All of its 30 messages have been translated. This PO file has been announced to the maintainer of 'hello', hop

gtkam-0.1.17 (100%) by Ji ZhengYu

2010-02-02 文章 Translation Project Robot
Hello, members of the Chinese (simplified) team. The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file: http://translationproject.org/PO-files/zh_CN/gtkam-0.1.17.zh_CN.po All of its 195 messages have been translated. This PO file has been announced to the maintainer of 'gtkam', ho

gnome-system-tools - master

2010-02-02 文章 gnomeweb
您好, gnome-system-tools - master - po (中文(中国)) 的新状态是“已审”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-system-tools/master/po/zh_CN 一点小更改。 Aron Xu -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 i18n-zh+unsubscr.

gnome-subtitles - master

2010-02-02 文章 gnomeweb
您好, gnome-subtitles - master - po (中文(中国)) 的新状态是“待复查”。 http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-subtitles/master/po/zh_CN 那位老大给复查下 微尘 -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-zh”论坛。 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 i18n...@googlegroups.com。 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 i18n-zh+unsubscr...@goo