New: util-linux-2.32-rc2 (84%, 519 untranslated)

2018-03-01 文章 Translation Project Robot
Hello, members of the Chinese (simplified) team. The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file: http://translationproject.org/PO-files/zh_CN/util-linux-2.32-rc2.zh_CN.po In this file 3635 messages are already translated, corresponding to 84% of the original text size in byt

New: shepherd-0.3.3-pre1 (0%, 40 untranslated)

2018-03-01 文章 Translation Project Robot
Hello, members of the Chinese (simplified) team. The TP-robot is happy to announce the presence of a new POT file: http://translationproject.org/POT-files/shepherd-0.3.3-pre1.pot None of its messages has been translated yet. No one in your team is currently assigned to textual domain 'sheph

New: cryptsetup-2.0.2 (57%, 234 untranslated)

2018-03-01 文章 Translation Project Robot
Hello, members of the Chinese (simplified) team. The TP-robot is happy to announce the presence of a new PO file: http://translationproject.org/PO-files/zh_CN/cryptsetup-2.0.2.zh_CN.po In this file 360 messages are already translated, corresponding to 57% of the original text size in bytes;

[DL] damned-lies - master

2018-03-01 文章 noreply
你好, A new comment has been posted on damned-lies — master — po (中文(中国)). https://l10n.gnome.org/vertimus/damned-lies/master/po/zh_CN 现在语言名都是用的“XX语”的格式,唯独中文用“中文(地区)”。其实这些语言名都是指翻译语言的,针对的是文本。所以我在想是否应该也把这些“XX语”也改成“XX文”的表达。 Dz Chen -- 这是一封 l10n.gnome.org 自动发出的信件。 -- 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“i18n-

[DL] nautilus - master

2018-03-01 文章 noreply
你好, A new comment has been posted on nautilus — master — po (中文(中国)). https://l10n.gnome.org/vertimus/nautilus/master/po/zh_CN 对时间格式我有点意见: 《采用公历标示日期的规范》提到的一个扩展格式就是“CCYY年M(M)月D(D)日”。 参考 coreutils 里 date 的翻译,时间格式应该保持“%H:%M:%S”,如果要使用单位,那么“%H时%M分%S秒”应该去掉占位的 0,不然就会出现“08时01分01秒”这种表达。coreutilus 时 Aron