Is there nobody working on french translation, I would happily help to
this if needed.
Popolon
-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/
Hi,
with this mail I've to tell you about two different topics.
Firstly, the strings of the win32 installer are frozen now too, so it's
time for translator to finalize their work.
The files to translate are under packaging/win32/ (or here [1]). Adib
is in charge for this task and will take care of
Hi all,
I've submitted translated PO file and a 'default.eu.svg' file to
Launchpad:
https://bugs.launchpad.net/inkscape/+bug/198101
Best regards,
Dooteo
-
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges.
Thanks Luca,
I'll do as you :)
Dooteo
Jatorrizko mezua: al., 2008-03-03 19:30 +0100, egilea: Luca Bruno
> dooteo scrisse:
>
> > Hi all,
> >
> > There are messages which contains strings like 'feMorphology', but
> > other messages are, ie "Morphology" (which are translatable).
> > Si I'm wonder
dooteo scrisse:
> Hi all,
>
> There are messages which contains strings like 'feMorphology', but
> other messages are, ie "Morphology" (which are translatable).
> Si I'm wondering if "feMorphology filter efect could be
> translate as "Morphology" (in Basque should be 'Morfologia').
Morphology is
On Mon, Mar 3, 2008 at 9:20 PM, dooteo wrote:
> It's talking about how many pages are in a inch (in height, not as
> resolution of a printer)
Yes :)
http://www.coswellproductions.org/wordpress/2007/10/20/untwisting-the-spine-of-perfect-bound-books/
Alexandre
-
M... I'm going to reply to myself.
It's talking about how many pages are in a inch (in height, not as resolution
of a printer), no?
In that case, forget previous message... and sorry!
Dooteo
---
Hi all,
Next message has no sense for me, how can a page be into an inc
Hi all,
Next message has no sense for me, how can a page be into an inch?
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
msgstr ""
It could be Pixel per inch (if we are talking of a scanner), or points
per inch (if we are talking about printers)... but pages?
So
Ouch! I forgot that I was registered there yet :)
Thanks to refresh my mind...
Dooteo
Jatorrizko mezua: al., 2008-03-03 19:34 +0300, egilea: Alexandre
Prokoudine
> On Mon, Mar 3, 2008 at 7:31 PM, dooteo wrote:
> > Hi again,
> >
> > Right now, I'm reviewing Basque translated PO file's all messag
either to this mailing list or to the launchpad bugtracker at
http://bugs.launchpad.net/inkscape/
Regards,
~~helix84
On Mon, Mar 3, 2008 at 5:31 PM, dooteo <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi again,
>
> Right now, I'm reviewing Basque translated PO file's all messages. I
> hope to finish for tomorr
On Mon, Mar 3, 2008 at 7:31 PM, dooteo wrote:
> Hi again,
>
> Right now, I'm reviewing Basque translated PO file's all messages. I
> hope to finish for tomorrow... :)
>
> So, where should I submit the PO file? To this mail list?
Or you can create a bug report at launchpad and attach it there, t
Hi again,
Right now, I'm reviewing Basque translated PO file's all messages. I
hope to finish for tomorrow... :)
So, where should I submit the PO file? To this mail list?
Best regards,
Dooteo
-
This SF.net email is sponso
Hi all,
There are messages which contains strings like 'feMorphology', but other
messages are, ie "Morphology" (which are translatable).
Si I'm wondering if "feMorphology filter efect could be translate
as "Morphology" (in Basque should be 'Morfologia').
Ouch, other question,
msgid "PLACEHOLDE
On 02/03/2008, [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> I've got a dude about next messages:
>
>
> #: ../src/sp-guide.cpp:405
> #, c-format
> msgid "at %d degrees, through (%s,%s); Ctrl+click to delete"
> msgstr ""
>
> Here, the 'trough' means something like a 'using a way', or is a no
helix84 scrisse:
> Is it possible to translate Pedro XMPP? Looking at
> src/pedro/pedrogui.cpp it's not internationalized yet. Will it be part
> of the interface strings or will it get a separate strings file?
Short answer: no, it won't be translated in the near future.
Long explanation: IIRC,
On Mon, Mar 3, 2008 at 1:33 PM, M. Bashir Al-Noimi wrote:
> new version of Arabic translation
> http://launchpadlibrarian.net/12361532/ar.zip
Committed to 0.46 branch and trunk, thanks :)
Alexandre
-
This SF.net email is sp
new version of Arabic translation
http://launchpadlibrarian.net/12361532/ar.zip
--
Best Regards تحياتي
Muhammad Bashir Al-Noimi محمد بشير النعيمي
My Blog مدونتي
http://mbnoimi.net/
-
This SF.net email is sponsored by: Micro
On 02/03/2008, helix84 <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> > The spec is here:
> > http://www.w3.org/TR/SVG11/filters.html
>
>
> The link should be added to translator comments. I already asked
> before - does anyone mind if I commit changes to translator comments
> in src?
I think it should go th
18 matches
Mail list logo