Yaron Shahrabani
On Sun, Oct 30, 2016 at 1:18 AM, Maren Hachmann
wrote:
> It's django-based - would it work as an app in the existing django
> website? (we'd need to keep an eye on server resources atm, though).
>
> For website translations alone, I don't think it has a lot of
> advantages, w
It's django-based - would it work as an app in the existing django
website? (we'd need to keep an eye on server resources atm, though).
For website translations alone, I don't think it has a lot of
advantages, we do the most important part of the translations in the
cms, and I don't think that wil
Hi,
Le 29/10/2016 à 22:53, Yaron Shahrabani a écrit :
> So let's get things straight, you prefer new translators downloading
> Bzr client, downloading the po file, downloading and install a
> translation software, merge the pot file with the new changes
> (not necessarily) and then work on the c
On Sat, Oct 29, 2016 at 11:53 PM, Yaron Shahrabani wrote:
> What else do you expect from the translators? to be austronauts?
I expect them to be sensible, responsible human beings.
See https://musescore.org/administer-guidelines/translation-instructions
for an example of how both translating onl
On Sat, Oct 29, 2016 at 11:14 PM, Alexandre Prokoudine <
alexandre.prokoud...@gmail.com> wrote:
>
> > Are you against this change?
>
> Pretty much yes.
>
So let's get things straight, you prefer new translators downloading Bzr
client, downloading the po file, downloading and install a translatio
On Sat, Oct 29, 2016 at 10:59 PM, Yaron Shahrabani wrote:
> Are you against this change?
Pretty much yes.
> BTW, one of the features I'm trying to promote in WebLate is "celebrity
> strings", meaning that the users will be able to upload pictures of the UI
> and mark the location of the string h
On Sat, Oct 29, 2016 at 4:07 PM, Alexandre Prokoudine <
alexandre.prokoud...@gmail.com> wrote:
> On Sat, Oct 29, 2016 at 1:56 PM, Yaron Shahrabani wrote:
>
> > I went through the documentation and saw that we're in 2016 and the
> > translators still need to download the files and translate them ma
On Sat, Oct 29, 2016 at 1:56 PM, Yaron Shahrabani wrote:
> I went through the documentation and saw that we're in 2016 and the
> translators still need to download the files and translate them manually.
They are also expected to test their respective translations and
evaluate the changes live.
A
Hi guys,
My name is Yaron and I haven't contributed to his magnificent tool in very
long years.
I went through the documentation and saw that we're in 2016 and the
translators still need to download the files and translate them manually.
I want to suggest an open source translation hosting and ap