uld seem to be exactly what you're asking
> for
What is the definition of "Documentation" in the license policy draft?
"Documentation" = each single docbook, i.e 160 single docbooks for digikam
or
"Documentation" = all docbooks pulled in via entities in index.docbook of an
application ?
Please clarify, thanks.
--
Burkhard Lück
gt; licence.
>
I fail to understand why FDL is dropped for Documentation, content on userbase
is still dual licensed (CC_BY-SA 3.0 and FDL 1.2) and even the
Licensing_Policy/Draft content itself is available under Creative Commons
License SA 3.0 as well as the GNU Free Documentation License 1.2
--
Burkhard Lück
Am Montag, 7. November 2016, 11:56:14 CET schrieb Harald Sitter:
> On Sun, Nov 6, 2016 at 8:45 PM, Burkhard Lück wrote:
> > Am Donnerstag, 3. November 2016, 10:43:56 CET schrieb Harald Sitter:
> >> For everyone reading this: IF you want your open todos migrated from
>
on from
https://todo.kde.org/?controller=board&action=show&project_id=22 to
https://phabricator.kde.org/project/profile/164/
Thanks
--
Burkhard Lück
/worldwide.kde.org/pics/
fullmap.jpeg
--
Burkhard Lück
Am Sonntag, 5. Juni 2016, 14:22:45 CEST schrieb Nicolás Alvarez:
> > El 5 jun 2016, a las 09:08, Martin Koller escribió:
> >> On Sunday 05 June 2016 09:14:42 Burkhard Lück wrote:
> >>
> >> Some i18n issues:
> >>
> >> It is a QApplication s
Am Sonntag, 5. Juni 2016, 14:08:39 CEST schrieb Martin Koller:
> On Sunday 05 June 2016 09:14:42 Burkhard Lück wrote:
> > Am Samstag, 4. Juni 2016, 22:45:49 CEST schrieb Martin Koller:
> > > On Friday 16 October 2015 06:53:19 Jeremy Whiting wrote:
> > > > Awesome!
ith
aboutData.setTranslator
no setApplicationDomain("cervisia"), so no translations of KXmlGui (.rc) files
and KConfigXT (.kcfg) files, see https://api.kde.org/frameworks/ki18n/html/
prg_guide.html
Thanks
--
Burkhard Lück
___
kde-community mailing list
kde-community@kde.org
https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-community
son why the manifesto translations should be more strict than say
> > > the 4.12 announcement?
> >
> > I cannot judge the quality of the translations, given that the release
> > announcements are not translated to any language I speak. But just a small
> > point for
> In progress.
>
When KBibTeX is pushed into the kde git repos please drop a note to kde-i18n-
d...@kde.org so we can sort out all i18n issues (e. g. moving/renaming existing
catalogs around) and integrate KBibTeX into KDE's i18n aka Scripty's workflow.
Thanks.
--
Burkhard Lüc
10 matches
Mail list logo