Re: Translation in Qt5 (placeholders)

2011-07-20 Thread Chusslove Illich
>>> [: Oswald Buddenhagen :] >>> even more wrong when you cut characters while you have a pixel width and >>> a proportional font. you wouldn't believe how hard it is to convince >>> certain nokians of this rather obvious reality ... :} anyway, more valid >>> use cases [for in-string formatting] ar

Re: Translation in Qt5 (API)

2011-07-10 Thread Chusslove Illich
Let's make this a branch about i18n API. This includes call syntax (message strings, overloading vs. distinct names), argument substitution syntax (method, %-operator, templates), conversion to string (special classes, implicit vs. explicit), catalog resolution (global vs. by domain). I have no ro

Re: Translation in Qt5 (placeholders)

2011-07-09 Thread Chusslove Illich
I forgot to address this: >> [: Oswald Buddenhagen :] >> even more wrong when you cut characters while you have a pixel width and >> a proportional font. you wouldn't believe how hard it is to convince >> certain nokians of this rather obvious reality ... :} anyway, more valid >> use cases [for in

Re: Translation in Qt5 (placeholders)

2011-07-09 Thread Chusslove Illich
This one is revisiting placeholder substitution alone. It should be orthogonal to considerations of markup, conversion, and domains. >> [: Chusslove Illich :] >> In the "perfect text translation library" I would like that argument >> placeholders are named and fully contained in mirror-character w

Re: Translation in Qt5

2011-07-07 Thread Chusslove Illich
> [: Chusslove Ilich :] > I can give you some numbers on current trunk/l10n-kde4/ POs: > > === Statistics by words === > Total: 917230 > [...] > Total would-be unique without context at all: 816322 (+12.4% growth) Sorry, this number is bogus. Here messages were compared across PO files too

Re: Translation in Qt5

2011-07-07 Thread Alexander Neundorf
On Thursday 07 July 2011, Chusslove Illich wrote: ... > What current library's Qt integration, that wouldn't be present in the > standalone library? How would the implementation be less lightweight? > > I agree that few will want to pull in QtCore and QtScript just to be able > to use this library

Re: Translation in Qt5

2011-07-07 Thread Chusslove Illich
>> [: Chusslove Illich :] >> [...] "they" weren't seriously thinking about disambiguation at all. > > [: Oswald Buddenhagen :] > that's not entirely fair or even accurate. Granted that I am assuming too much (maybe you're dealing with a vigilant bunch), but in most scenarios I'd expect to be right

Re: Translation in Qt5

2011-07-07 Thread Chusslove Illich
> [: Oswald Buddenhagen :] > so in summary, you think we *should* go for semantic highlighting if the > problems can be adequately solved, yes? That is the summary, yes. But what I would want to make it adequate may be too heavyweight, while the lightweight solutions you propose I don't consider a

Re: Translation in Qt5

2011-07-06 Thread Oswald Buddenhagen
On Tue, Jul 05, 2011 at 05:09:38PM +0200, Chusslove Illich wrote: > [: Oswald Buddenhagen :] > > if one defines that KUIT is a superset of qt rich text, there is not even > > a theoretical problem with it. > > But KUIT is supposed to be transformable into different target formats, of > which Qt ri

Re: Translation in Qt5

2011-07-06 Thread Oswald Buddenhagen
On Tue, Jul 05, 2011 at 11:04:41AM +0200, Chusslove Illich wrote: > [: Oswald Buddenhagen :] > > - the class names cause many messages to be duplicated > > This is exactly the reason I was afraid someone had put out :) It basically > reveals that "they" care zero about context. It shows you... >

Re: Translation in Qt5

2011-07-05 Thread Chusslove Illich
> [: Oswald Buddenhagen :] > right, now i remember that we talked about that. auto-escaping is the only > reasonable option. suppression should be done on a per-placeholder basis > (which brings us to rich formats again). though i wonder how often you'd > actually want to substitute a pre-quoted st

Re: Translation in Qt5

2011-07-05 Thread Chusslove Illich
>>> [: Oswald Buddenhagen :] >>> because "everyone" is complaining about the extra contexts, including >>> our qml team. >> >> [: Chusslove Illich :] >> I would be interested at what the concrete complaints were. > > [: Oswald Buddenhagen :] > - class names are not meaningful in qml > > additionall

Re: Translation in Qt5

2011-07-05 Thread Albert Astals Cid
A Tuesday, July 05, 2011, Oswald Buddenhagen va escriure: > - the ongoing basic feature duplication puts kde into a bad light That made my day :-) Albert

Re: Translation in Qt5

2011-07-05 Thread Oswald Buddenhagen
On Tue, Jul 05, 2011 at 12:57:27AM +0200, Chusslove Illich wrote: > > [: Oswald Buddenhagen :] > > because "everyone" is complaining about the extra contexts, including our > > qml team. > > I would be interested at what the concrete complaints were. > - the class names cause many messages to be d

Re: Translation in Qt5

2011-07-04 Thread Chusslove Illich
> [: Oswald Buddenhagen :] > because "everyone" is complaining about the extra contexts, including our > qml team. so there will be change. the question is what is necessary to > compensate it (@tags) and what we can usefully piggy-back on it as we > change anyway. I would be interested at what th

Re: Translation in Qt5

2011-07-04 Thread Oswald Buddenhagen
On Mon, Jul 04, 2011 at 04:46:27PM +0200, Chusslove Illich wrote: > > [: Oswald Buddenhagen :] > I don't think there is a clear benefit in unifying KDE and Qt translation > systems. > > _From the point of view of Qt, considering their paying customers, why > change anything in Linguist system? > b

Re: Translation in Qt5

2011-07-04 Thread Chusslove Illich
> [: Oswald Buddenhagen :] > fwiw, somebody has to actually do the work if anything is supposed to > happen with qt's translation framework, and it doesn't look like any troll > has the capacity. we need to assess what is in kde, what can be directly > reused, what needs a rewrite, and who has time

Re: Translation in Qt5

2011-07-03 Thread Oswald Buddenhagen
On Sat, Jul 02, 2011 at 07:27:35PM +0200, Chusslove Illich wrote: > When text contains markup, some special characters need to be escaped > when they are wanted literally in the text. > that's why the decision whether QUIT (haha, what a pun) is wanted needs to be done before 5.0. > This leads to t

Re: Translation in Qt5

2011-07-03 Thread Oswald Buddenhagen
On Sun, Jul 03, 2011 at 03:32:44PM +0200, Chusslove Illich wrote: > [Michael Olbrich's response:] > No implicit conversion. That just asks for trouble. You don't know whether > the QString stored in the QVariant is before or after the arguments are > passed. If its before you would loose [KLocalize

Re: Translation in Qt5

2011-07-03 Thread Oswald Buddenhagen
On Sun, Jul 03, 2011 at 01:06:40AM +0200, Chusslove Illich wrote: > >> [: Chusslove Illich :] > >> * PO has to be natively supported. [...] The real advantage instead is in > >> the format and the process; and also tool support on translators' side. > > > > [: Oswald Buddenhagen :] > > how is the p

Re: Translation in Qt5

2011-07-03 Thread Chusslove Illich
> [: Chusslove Ilich :] > [...] I no longer remember why I thought implicit conversion is dangerous; > and why people didn't throw at me "don't be stupid, add implicit > conversion". I'll have to do some digging... Here is the argument (September 2005), cut to measure: -- start --

Re: Translation in Qt5

2011-07-02 Thread Chusslove Illich
>> [: Chusslove Illich :] >> * PO has to be natively supported. [...] The real advantage instead is in >> the format and the process; and also tool support on translators' side. > > [: Oswald Buddenhagen :] > how is the process fundamentally different from the linguist toolchain? > why would the fo

Re: Translation in Qt5

2011-07-02 Thread Oswald Buddenhagen
On Sat, Jul 02, 2011 at 02:51:54PM +0200, Chusslove Illich wrote: > * PO has to be natively supported. > it already is. > By this I do not mean merely use of MO files at runtime, > given that MO is not a subset of PO, this is pretty self-evident. :P > but the whole process: > xgettext for extrac

Re: Translation in Qt5

2011-07-02 Thread Chusslove Illich
>> [: Oswald Buddenhagen :] >> - for the inline markup, chusslove gave me a list with 10-15 items when i >> asked "what would you do differently if you could do KUIT again?". half >> of it is all greek to me [...] > > [: Chusslove Illich :] > [...] convert that list of problems that I gave you into

Re: Translation in Qt5

2011-07-02 Thread Chusslove Illich
>> [: John Layt :] >> * New QStringFormatter to solve tr() args problem. Community to code? [I >> don't understand the problem or solution here :-)] > > [: Oswald Buddenhagen :] > the problems to solve: > [...] Given the general direction of these localization-related messages, should I assume tha

Re: Translation in Qt5

2011-06-30 Thread Albert Astals Cid
A Thursday, June 30, 2011, Oswald Buddenhagen va escriure: > On Wed, Jun 29, 2011 at 09:04:40PM +0100, John Layt wrote: > > * New QStringFormatter to solve tr() args problem. Community to code? [I > > don't understand the problem or solution here :-)] > > the problems to solve: > - localization-s

Re: Translation in Qt5

2011-06-30 Thread Oswald Buddenhagen
On Wed, Jun 29, 2011 at 09:04:40PM +0100, John Layt wrote: > * New QStringFormatter to solve tr() args problem. Community to code? [I > don't understand the problem or solution here :-)] > the problems to solve: - localization-specific string formatting, i.e., making the format part of the tra