[kde-russian] Modifier key

2010-01-16 Пенетрантность Alexander Potashev
Привет, Предлагаю зафиксировать перевод термина "modifier key" -- "клавиша-модификатор". Если все согласны с таким переводом, добавлю в глоссарий. P.S.: Сейчас в переводе также встречается вариант "специальная клавиша". -- Alexander Potashev ___ kde

Re: [kde-russian] KMail Text Calendar Plugin - об новление перевода

2010-01-16 Пенетрантность Alexander Potashev
On 07:08 Sun 17 Jan , Alexey Serebryakoff wrote: > KMail Text Calendar Plugin - > ./ru/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po обновление перевода Заметил ещё вот это: "Держать меня в курсе об изменении статуса этого события." Правильнее так: "Держать меня в курсе измене

Re: [kde-russian] KMail Text Calendar Plugin - об новление перевода

2010-01-16 Пенетрантность Alexander Potashev
On 07:08 Sun 17 Jan , Alexey Serebryakoff wrote: > KMail Text Calendar Plugin - > ./ru/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po обновление перевода Вот здесь: #: delegateselector.cpp:41 #| msgid "Delegated: %1" msgid "Delegate:" msgstr "Делегировано: %1"

Re: [kde-russian] KDE PIM Cryptographic Page Plugin - перевод

2010-01-16 Пенетрантность Alexander Potashev
On 06:58 Sun 17 Jan , Alexey Serebryakoff wrote: > KDE PIM Cryptographic Page Plugin - ./ru/messages/kdepim/cryptopageplugin.pot Не будет ли здесь: #: cryptopageplugin.cpp:112 msgid "Encrypt:" msgstr "Шифровать:" правильнее "Шифрование:", т.к. там есть выбор алгоритмов

[kde-russian] kdepimlibs добью...

2010-01-16 Пенетрантность Alexey Serebryakoff
Доперевожу полностью kdepimlibs... -- Best regards, Alexey Serebryakoff 630091, Russian Federation, Novosibirsk Phone: +7 3832 173873 Cellular: +7 906 907 5259 ICQ: 22442032 JID: overlap...@jabber.org MSN: overlap...@hotmail.com Skype: overlapped signature.asc Description: This is a digitally

[kde-russian] KMail Text Calendar Plugin - о бновление перевода

2010-01-16 Пенетрантность Alexey Serebryakoff
KMail Text Calendar Plugin - ./ru/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po обновление перевода -- Best regards, Alexey Serebryakoff 630091, Russian Federation, Novosibirsk Phone: +7 3832 173873 Cellular: +7 906 907 5259 ICQ: 22442032 JID: overlap...@jabber.org MSN: overlap...@hotmail.com S

[kde-russian] KDE PIM Cryptographic Page Plu gin - перевод

2010-01-16 Пенетрантность Alexey Serebryakoff
KDE PIM Cryptographic Page Plugin - ./ru/messages/kdepim/cryptopageplugin.pot (7 секций) -- Best regards, Alexey Serebryakoff 630091, Russian Federation, Novosibirsk Phone: +7 3832 173873 Cellular: +7 906 907 5259 ICQ: 22442032 JID: overlap...@jabber.org MSN: overlap...@hotmail.com Skype: overl

Re: [kde-russian] Amarok 2.2.2: Moodbar

2010-01-16 Пенетрантность Alexander Potashev
Релиз не так скоро, можно не торопиться ;) Предлагаю остановиться на "Полоске тона". On 21:53 Sat 16 Jan , Nikita Lyalin wrote: > Ну и чего? Я так и не понял > > 2010/1/7 Alexander Potashev : > > Moodbar шириной почти во все окно, а полоска -- что-то маленькое, > > правда, это спорный вопро

Re: [kde-russian] Amarok 2.2.2: Moodbar

2010-01-16 Пенетрантность Nikita Lyalin
Ну и чего? Я так и не понял 2010/1/7 Alexander Potashev : > Moodbar шириной почти во все окно, а полоска -- что-то маленькое, > правда, это спорный вопрос. > Но кроме того есть "полоса прокрутки", а "полоска прокрутки" как-то не > прижилась. > > P.S.: Мне один человек предлагал вообще "дорожку сча