В сообщении от Пятница 19 марта 2010 00:45:36 автор Alexander
Potashev написал:
> On Thu, Mar 18, 2010 at 11:01:46PM +0200, Dmitriy Simbiriatin wrote:
> > Вообщем как и обещал, выкладываю на проверку, перевод
закончен на
> > 60%, но я решил выложить то, что уже готово сейчас, чтобы его
было
> >
On Thu, Mar 18, 2010 at 11:01:46PM +0200, Dmitriy Simbiriatin wrote:
> Вообщем как и обещал, выкладываю на проверку, перевод закончен на
> 60%, но я решил выложить то, что уже готово сейчас, чтобы его было
> проще проверять, да и заодно посмотреть на допущенные мною ошибки
> :)
Сейчас точно не
В сообщении от Четверг 18 марта 2010 23:11:18 автор Artem Sereda
написал:
> 2010/3/12 Dmitriy Simbiriatin :
> > Выкладываю на проверку.
> >
> > ___
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian@lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-r
2010/3/12 Dmitriy Simbiriatin :
> Выкладываю на проверку.
>
> ___
> kde-russian mailing list
> kde-russian@lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
>
Это кто-нибудь брал на проверку?
Скажите, если да, иначе я беру.
__
On Thu, Mar 18, 2010 at 07:36:04PM +0300, Alexandre Prokoudine wrote:
> On 3/14/10, Alexander Potashev wrote:
> > Привет,
> >
> > Предлагаю все-таки перейти на 4 формы множественного числа.
>
> Я так и не увидел внятного объяснения, зачем это надо.
В некоторых случаях в русском переводе должны бы
On 3/14/10, Alexander Potashev wrote:
> Привет,
>
> Предлагаю все-таки перейти на 4 формы множественного числа.
Я так и не увидел внятного объяснения, зачем это надо.
А.П.
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
https://lists.kde.ru/mailma