Dear KDE i18n coordinators,
Three years ago a person [1] was eager to create a ru@petr1708
translation team/branch for Russian translation using pre-1918
orthography but unfortunately he or she lost all of his or her
enthusiasm the other day. So I decided to step in adding support for
the
Ещё кое-что обновил:
kocolorspaces.po: https://www.dropbox.com/s/25u0e3059iert6i/kocolorspaces.po
koconverter.po: https://www.dropbox.com/s/skqrzq6n0hl0jnu/koconverter.po
___
kde-russian mailing list
kde-russian@lists.kde.ru
30.03.2014 21:31, Alexander Potashev пишет:
В письме от 30 марта 2014 08:01:01 пользователь Сыпченко Георгий написал:
Ещё вопрос:
Как привязать исходники к проекту Localize, чтобы работали ссылки в
метаданных сегмента?
У меня есть папка с языковыми файлами:
Мне в своё время понадобилось доустановить kdebindigs для того чтобы
скрипты заработали.
1 апреля 2014 г., 18:33 пользователь Сыпченко Георгий
superzh...@gmail.comнаписал:
30.03.2014 21:31, Alexander Potashev пишет:
В письме от 30 марта 2014 08:01:01 пользователь Сыпченко Георгий написал:
Решил вопрос. Узнал напрямую у Боуда. Node Opacity - Изменение
непрозрачности.
Аналогично поправлю и другие аналогичные. Отображается это там, где
undo/redo.
Например:
Отменить изменение непрозрачности
Повторить изменение непрозрачности
Как поправлю - вышлю обновлённый файл.
01.04.2014 00:00,
Обновил файл, добавил всё перечисленное выше и кое-что, найденное в
процессе сегодняшнего рисования:
https://www.dropbox.com/s/kt617510k0nlb5v/krita.po
01 апр. 2014 г. 19:15 пользователь Сыпченко Георгий superzh...@gmail.com
написал:
Решил вопрос. Узнал напрямую у Боуда. Node Opacity - Изменение
В письме от 1 апреля 2014 19:11:32 пользователь Сыпченко Георгий написал:
Решил вопрос. Узнал напрямую у Боуда. Node Opacity - Изменение
непрозрачности.
Аналогично поправлю и другие аналогичные. Отображается это там, где
undo/redo.
Например:
Отменить изменение непрозрачности
Повторить
Доброй ночи, Дмитрий!
В письме от 31 марта 2014 23:20:14 пользователь Dmitry Kazakov написал:
А вот тут не понял, в чём именно проблема и почему нельзя употреблять
слово настройки в данном контексте? И чем конфигурация лучше с точки
зрения восприятия обычным пользователем? Имхо, Удалить
Привет!
Комментирую обновление перевода в файле koconverter.po, предложенное в
письме http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2014-April/018371.html
=== koconverter.po ===
#: calligraconverter.cpp:156
msgid Input file
msgstr {-Входной-}{+Исходный+} файл
#: calligraconverter.cpp:157
Привет!
Комментирую обновление перевода в файле koconverter.po, предложенное в
письме http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2014-April/018371.html
=== kocolorspaces.po ===
#. ediff: state {-fuzzy-}
#: lcms2/colorspaces/cmyk_f32/CmykF32ColorSpace.h:79
msgid CMYK ({-8-bit integer-}{+32
Доброе утро!
Теперь в ветке stable переводим KDE SC 4.13, в trunk переводим будущий
KDE SC 4.14.
Переводы KDE Frameworks 5 сейчас лежат в каталоге messages/frameworks
в ветке trunk, но в ближайшее время возможна чехарда с ними.
-- Forwarded message --
From: Luigi Toscano
Доброе утро, Александр!
Про единственное число убедительно, не подумал, спасибо! :)
2014-04-02 3:20 GMT+04:00 Alexander Potashev aspotas...@gmail.com:
Доброй ночи, Дмитрий!
В письме от 31 марта 2014 23:20:14 пользователь Dmitry Kazakov написал:
А вот тут не понял, в чём именно проблема и
12 matches
Mail list logo