[kde-russian] akonadi_archivemail_agent.po

2013-02-24 Пенетрантность Артём Воротников
Что ещё исправить в переводе? Или он готов к включению в хранилище?# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Artem Vorotnikov , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.

Re: [kde-russian] akonadi archivemail agent

2013-02-22 Пенетрантность Артём Воротников
Исправлено. В письме от Пятница 22 февраля 2013 11:52:11 пользователь Yuri Efremov написал: > 22 февраля 2013 г., 1:08 пользователь Артём Воротников > написал: > > > Исправил дефис на тире, перевёл спорную фразу дословно ("для этой &

Re: [kde-russian] akonadi archivemail agent

2013-02-21 Пенетрантность Артём Воротников
Исправил дефис на тире, перевёл спорную фразу дословно ("для этой папки").# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Artem Vorotnikov , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://

Re: [kde-russian] akonadi archivemail agent

2013-02-20 Пенетрантность Артём Воротников
Версия №2 Alexander Potashev wrote: > Привет Артём! > > Перевод выглядит адекватным, но следующие вещи надо поправить: > 1. Нет необходимости писать "Сжатый zip-архив", когда можно "Сжатый > архив ZIP". В messages/kdepim/kmail.po есть переводы типов архивов, > давайте будем им следовать: "Архи