Что ещё исправить в переводе? Или он готов к включению в хранилище?# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Artem Vorotnikov , 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.
Исправлено.
В письме от Пятница 22 февраля 2013 11:52:11 пользователь Yuri Efremov
написал:
> 22 февраля 2013 г., 1:08 пользователь Артём Воротников
> написал:
>
> > Исправил дефис на тире, перевёл спорную фразу дословно ("для этой
&
Исправил дефис на тире, перевёл спорную фразу дословно ("для
этой
папки").# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Artem Vorotnikov , 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://
Версия №2
Alexander Potashev wrote:
> Привет Артём!
>
> Перевод выглядит адекватным, но следующие вещи надо поправить:
> 1. Нет необходимости писать "Сжатый zip-архив", когда можно
"Сжатый
> архив ZIP". В messages/kdepim/kmail.po есть переводы типов архивов,
> давайте будем им следовать: "Архи