середа, 8 грудня 2021 р. 04:16:10 EET Виктор написано:
> Доброе утро!
> Обратил внимание, что в консоли, вкладка «Менеджер SSH» отображается без
> перевода.
> Выглядит так http://file.karelia.ru/32n3kf/
> Но если наложить приложенный патч, то перевод начинает отображаться.
> Начинает выглядеть так
пʼятниця, 26 листопада 2021 р. 19:26:44 EET Николай Смольянинов написано:
> Spectacle кто переводит? Редактор "аннотаций" (комментариев) совсем не
> переведён. Я могу попробовать перевести.
Он же на Weblate и полностью переведён:
https://hosted.weblate.org/projects/kimageannotator/kimageannotato
вівторок, 23 листопада 2021 р. 21:17:47 EET Виктор написано:
> Добрый вечер!
> В контекстном меню значка приложения в системном лотке не подхватывается
> перевод.
> Проблема в этом файле
> https://invent.kde.org/system/kup/-/blob/master/plasmoid/contents/ui/Main.qml
> Если добавить похожий патч,
субота, 20 листопада 2021 р. 11:17:51 EET Виктор написано:
> Добрый день!
> В меню «Воспроизведение» слово Seek сейчас без перевода.
> Нет вызова локализации.
> https://invent.kde.org/multimedia/haruna/-/blob/master/src/qml/Menus/PlaybackMenu.qml
> Лечил таким патчем.
>
>
> --
> С Уважением,
>
субота, 20 листопада 2021 р. 06:08:56 EET Виктор написано:
> Доброе утро!
> В приложении plasma-vault одна строка отображается без перевода.
> Это видно, если разблокировать зашифрованную папку.
> Если эту строку привести к виду, как сделаны остальные строки,
> то перевод начинает отображаться.
> П
вівторок, 26 жовтня 2021 р. 11:16:00 EEST Oleg Solovyov написано:
> Нет, просто показываем:
>
> #: pimcommon/templatewidgets/templatelistwidget.cpp:237
> #, kde-format
> msgid "'%1' is not a template file"
> msgstr "«%1» не является файлов шаблона."
Исправлено. Спасибо.
__
пʼятниця, 1 жовтня 2021 р. 21:32:58 EEST Виктор написано:
> Добрый вечер!
> В этот файл Messages.sh
> https://invent.kde.org/plasma/kinfocenter/-/blob/master/Modules/about-distro/src/Messages.sh
> нужно добавить -o -name \*.qml
> В текущий момент не обрабатывается файл
> https://invent.kde.org/plas
понеділок, 27 вересня 2021 р. 17:07:36 EEST Виктор написано:
> Я ещё такой патч дела, и он добавляет пару десятков строк,
> но нужные строки с группами не добавляет.
С этим разберёмся немного попозже. Спасибо.
>
> 27.09.2021, 17:01, "Yuri Chornoivan" :
>
> понеділ
строки в pot файл,
> чтобы не вбивать вручную.
> Патч выбросил в итоге.
Хорошо. Сейчас исправлю. Должно сработать.
>
> 27.09.2021, 16:33, "Yuri Chornoivan" :
>
> понеділок, 27 вересня 2021 р. 16:01:29 EEST Виктор написано:
>
> К сожалению, на сегодня в програ
понеділок, 27 вересня 2021 р. 16:01:29 EEST Виктор написано:
> К сожалению, на сегодня в программе не все строки из исходников
> добавляются в pot файл.
> Показал на картинке недоступные строки http://file.sampo.ru/krdr48/
> Находятся в файлах .kcfgc в этой папке
> https://invent.kde.org/multimedia
понеділок, 2 серпня 2021 р. 11:33:45 EEST Sergey Scorpion написано:
> Добрый день! Предлагаю к рассмотрению свой первый перевод. Очень жду отзывов
> и замечаний.
Добрый день,
Описки:
использованиии
Попишитесь
сервисы (наверное, лучше «службы»)
С уважением,
Юрий
__
понеділок, 14 червня 2021 р. 22:32:03 EEST Виктор написано:
> Добрый вечер!
> Не подскажете, у меня одного он плохо работает.
> Или может нужны новые скрипты?
> Не помню точно, когда начались проблемы,
> но в последнее время получаю что-то типа
>
> victor@aquarius ~/Шаблоны/scripts $ sh extract-m
субота, 15 травня 2021 р. 11:16:56 EEST Виктор написано:
> Добрый день!
> В приложении plasma-systemmonitor есть некоторые места, в которых не
> отображается перевод. Здесь есть изображение https://imgur.com/oYpkXIi
> и здесь https://imgur.com/DdQvaBN
> Тексты "Download Speed", "Download", "Upload
holder text", "Search...") хотя второй вариант наверное
> лишний.
> Больше в этом виджете нигде не используется вызов с domain, и перевод
> подхватывается при использовании варианта placeholderText: i18nc("text
> field placeholder text", "Search...")
Исправил.
ет!
>
> Я не совсем верно описал проблему: в шаблон попадает только часть строки:
> "Settings synchronization allows you to transfer the following Plasma
> settings to SDDM:", а собственно свойства, перечисляемые дальше, в шаблон
> не попадают.
Исправил. Спасибо.
С уважени
субота, 16 січня 2021 р. 15:12:24 EET Александр Яворский написано:
> Добрый день!
>
> Юрий, посмотрите ещё пожалуйста:
>
> в файле
> https://lxr.kde.org/source/kde/workspace/sddm-kcm/src/package/contents/ui/ma
> in.qml строка 142 использует функцию i18n("Settings synchronization allows
> you to t
субота, 16 січня 2021 р. 12:39:08 EET Виктор написано:
> Ага, туда ешё забыли добавить файл Messages.sh.
> Типа приложенного.
> Сейчас сделал изменения и добавил в систему файл
> plasma_applet_org.kde.plasma.keyboardlayout.mo. Всё работает правильно.
>
> 16.01.2021, 13:24, "Виктор" :
> Добрый ден
середа, 13 січня 2021 р. 19:09:33 EET Виктор написано:
> Добрый вечер!
> Есть ещё проблема с переводом.
> Тут https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/tree/master/toolboxes
> для модуля paneltoolbox используется вызов с domain
> mainText: i18nd("plasma_toolbox_org.kde.paneltoolbox", "Configur
tchooser.cpp
> правильное название
> KAboutData *aboutData = new KAboutData("kcm_componentchooser"
Спасибо. Будем разбираться:
https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/merge_requests/296
С уважением,
Юрий
> 12.01.2021, 23:01, "Yuri Chornoivan" :
>
> вівторок
ием,
Юрий
>
> 12.01.2021, 19:53, "Yuri Chornoivan" :
>
> вівторок, 12 січня 2021 р. 18:36:12 EET Виктор написано:
>
> Добрый вечер!
> В ksmserver
> https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/tree/master/kcms/ksmserver в
> файле Messages.sh недостаёт параме
rrently using this time zone"
> прописан в коде и не будет переведён.
Исправил. Спасибо.
С уважением,
Юрий
>
>
> 12.01.2021 19:52, Yuri Chornoivan
> пишет:
>
> вівторок, 12 січня 2021 р. 18:36:12 EET Виктор написано:
>
> Добрый вечер!
> В ksmse
файле CMakeLists.txt уже
> add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"screenlocker_kcm\")
Исправлено. Спасибо.
С уважением,
Юрий
>
> 12.01.2021, 19:53, "Yuri Chornoivan" :
>
> вівторок, 12 січня 2021 р. 18:36:12 EET Виктор написано:
>
> Добрый вечер!
> В ksmserv
вівторок, 12 січня 2021 р. 18:36:12 EET Виктор написано:
> Добрый вечер!
> В ksmserver
> https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/tree/master/kcms/ksmserver в
> файле Messages.sh недостаёт параметра обработки файлов qml.
Добрый вечер!
Исправил там, где нашёл. Спасибо.
Найдёте ещё, пожалуйс
Добрый день,
неділя, 6 вересня 2020 р. 18:34:52 EEST Виктор написано:
> Добрый день.
> Скорее всего просто ещё не успели доделать, но решил озвучить на всякий
> случай.
Нет, просто забыли ещё в июне.
> В этом
> каталогеhttps://invent.kde.org/plasma/bluedevil/-/tree/master/src/kcm пока
> ещё не х
неділя, 23 серпня 2020 р. 08:06:14 EEST Виктор написано:
> Доброе утро!
> Оказалось, что пропущены вызовы для выпадающего списка в виджете
> «Подключаемые устройства». Можно увидеть на картинке ниже текста «The
> Device Notifier applet» на этой страничке https://pointieststick.com/
> Попробовал доб
5 серпня 2020, 20:57:49, від "Виктор" :
> Из-за опечатки в коде, в настройках приложения в двух местах нет перевода.
> Можно исправить таким или похожим патчем.
>
> --
> С Уважением,
> Виктор
>
> victorr2...@yandex.ru
>
Исправлю в воскресенье, если никто не исправит раньше. Спасибо.
С у
четвер, 30 липня 2020 р. 04:22:32 EEST Виктор написано:
> Я имел ввиду этот файл
> https://invent.kde.org/plasma/plasma-pa/-/blob/master/src/kcm/package/conten
> ts/ui/DeviceListItem.qml Хотел сразу его добавить в сообщение, да вот забыл.
>
> 30.07.2020, 04:21, "Виктор" :
> Доброй ночи.
> В файле
2 червня 2020, 11:57:58, від "Виктор" :
> Добрый день.
> В новом инструменте подключения iso образов
> https://cgit.kde.org/dolphin-plugins.git/tree/mountiso
> нет перевода для действия в контекстном меню.
> Если применить приложенный патч, или другой похожий, то перевод появится.
>
Добрый д
субота, 30 травня 2020 р. 11:53:13 EEST Виктор написано:
> Упс.
> Я ошибся.
> По настоящему, хотел попросить только о файле plasma-workspace._desktop_.po,
> но что-то зациклился на plasma_applet_org.kde.plasma.systemmonitor.pot.
> Извиняюсь.
> Если возможно, сделайте пожалуйста перевод файлов
> pla
субота, 23 травня 2020 р. 12:42:48 EEST Виктор написано:
> Добрый день!
> Юрий, обратил внимание что вы сделали этот коммит
> https://cgit.kde.org/amarok.git/commit/?id=a3b5659e4d25e4ddf3141a46b7eb5ee93
> 43b593c А нельзя ли там исправить файл Messages.sh
> https://cgit.kde.org/amarok.git/tree/src/
_faces\")
> Я пока не смог завести всё это на русском, так что не знаю,
> как будет это всё в итоге выглядеть с такими именами файлов.
> У меня пока не подхватывается перевод с любыми именами.
Хорошо (плохо). Будем разбираться.
> 16.05.2020, 15:01, "Yuri Chornoivan" :
субота, 16 травня 2020 р. 13:17:49 EEST Виктор написано:
> Добрый день.
> В новом ksysguard, эти два файла Messages.sh
> https://cgit.kde.org/ksysguard.git/tree/plugins/global?id=013cb7d6e95c90aef7
> 2beaf820f188b952353d42
> https://cgit.kde.org/ksysguard.git/tree/plugins/process?id=013cb7d6e95c90a
/phabricator.kde.org/D29271
Спасибо.
> 29.04.2020, 08:50, "Yuri Chornoivan" :
>
> середа, 29 квітня 2020 р. 08:22:38 EEST Виктор написано:
>
> Доброе утро.
> В текущий момент, в kwin поломан перевод для kcmkwinrules в ветке master.
> Можно исправить приложенным
середа, 29 квітня 2020 р. 08:22:38 EEST Виктор написано:
> Доброе утро.
> В текущий момент, в kwin поломан перевод для kcmkwinrules в ветке master.
> Можно исправить приложенным патчем.
>
> --
> С Уважением,
> Виктор
>
> victorr2...@yandex.ru
>
Доброе утро,
Спасибо.
https://phabricator.kd
понеділок, 23 березня 2020 р. 10:34:18 EET Виктор написано:
> Добрый день.
> Для виджета panelspacer в ветке мастер, почему-то пропал файл Messages.sh
> В ветке 5.18 он есть
> https://cgit.kde.org/plasma-workspace.git/tree/applets/panelspacer?h=Plasma/
> 5.18 а в ветке мастер он отсутствует
> https
субота, 14 березня 2020 р. 21:03:10 EET Виктор написано:
> Добрый вечер.
> В двух фразах опечатка.
> Вместо двойных кавычек, поставлены одинарные.
> В этом
> файлеhttps://cgit.kde.org/elisa.git/tree/src/qml/ElisaConfigurationDialog.q
> ml строки
> text: i18n('General')
> text: i18n('Music Search Co
неділя, 16 лютого 2020 р. 09:54:57 EET Виктор написано:
> Добрый день!
> В файле /plasma-workspace-5.18.0/shell/Messages.sh
> нужно добавить обработку файла panelcountsource.h.
> Я локально записал пока так
>
> #! /bin/sh
> $XGETTEXT *.cpp -o -name panelcountsource.h -o $podir/plasmashell.pot
>
четвер, 6 лютого 2020 р. 03:45:13 EET Виктор написано:
> Доброе утро!
> Новый frameworks-5.67.0 уже вышел, но отображение переводов текстов из
> файлов qml не исправлено. Приложу патч с исправлением, который был в другом
> сообщении.
> Когда исправят, неизвестно.
> Вдруг кому пригодится.:)
> Я про
неділя, 29 грудня 2019 р. 03:09:04 EET Виктор написано:
> Доброй ночи.
> Вчера обратил внимание, что в ветке мастер нет перевода для модуля
> «Параметры системы - Поиск». Оказалось, там две проблемы.
> Не указано сканировать файлы qml в /plasma-desktop/kcms/baloo/Messages.sh
> https://cgit.kde.org/
24 грудня 2019, 12:00:49, від "Виктор" :
> Добрый день.
> Пишу просто для информации, какие иногда бывают ошибки.
> Полагаю, что это просто временное проявление на стадии разработки.
> А по существу, то текст на кнопке в текущий момент состоит из двух разных
> строк.
> Первая часть текста без п
понеділок, 23 грудня 2019 р. 01:58:20 EET Виктор написано:
> Доброй ночи.
> В данном пакете, в виджетах мониторинга системы, часть текста без перевода.
> Вот здесь
> https://cgit.kde.org/plasma-workspace.git/tree/applets/systemmonitor лежат
> пять каталогов с виджетами, и для исправления проблемы,
же новые файлы локализации. Вроде не вижу больше текстов
> без перевода.
> Собирал с этого src http://file.sampo.ru/8s3ngr/
> Или ещё где-то пропустил?
Файл dbushelpers.h в interfaces. Не увидели, потому что не было ошибок. ;)
>
> 21.12.2019, 17:17, "Yuri Chornoivan" :
нный патч, ну и сделать дополнительные файлы
> локализации, то перевод будет уже стопроцентный.
Не совсем. ;) Но всё равно исправлено. Спасибо.
С уважением.
Юрий
> 21.12.2019, 11:22, "Yuri Chornoivan" :
>
> субота, 21 грудня 2019 р. 00:50:47 EET Виктор написано:
>
>
субота, 21 грудня 2019 р. 00:50:47 EET Виктор написано:
> Доброй ночи.
> В kdeconnect-kde, в новой версии 1.4, без перевода два модуля.
> Окно приложения, и окно отправки SMS.
> Приложу патч для Messages.sh.
> Само создание файлов локализации не исправило проблему.
> Текст из qml файлов отображался
четвер, 19 грудня 2019 р. 06:15:34 EET Виктор написано:
> Доброе утро.
> В разрабатываемой сейчас версии, в «Параметры системы - Оформление
> приложений», на вкладке «Оформление приложений», часть текстов без
> перевода.
> Лечится наложением приложенного патча.
> Ну и файл локализации нужно переиме
середа, 23 жовтня 2019 р. 23:22:26 EEST Виктор написано:
> А в ветку Plasma/5.17 попадёт, или только в master.
Пока только в master.
> 23.10.2019, 22:38, "Yuri Chornoivan" :
>
> середа, 23 жовтня 2019 р. 22:32:31 EEST Виктор написано:
>
> Кстати, только что обрат
t; aks.qml и сразу появится перевод.
Исправил. Спасибо.
>
> 23.10.2019, 20:40, "Alexander Potashev" :
>
> Добрый день,
>
> Можно я сообщу о проблеме на bugs.kde.org, чтобы разработчики увидели?
>
> сб, 20 июл. 2019 г. в 20:08, Yuri Chornoivan :
>
>
>
середа, 23 жовтня 2019 р. 20:39:41 EEST Alexander Potashev написано:
> Добрый день,
>
> Можно я сообщу о проблеме на bugs.kde.org, чтобы разработчики увидели?
Добрый день,
Конечно.
С уважением,
Юрий
> сб, 20 июл. 2019 г. в 20:08, Yuri Chornoivan :
>
> >
> >
> &g
> msgstr "Последний доступ"
>
> msgid "Play count"
> msgstr "Прослушиваний"
>
> Лучшей замены перевода для этих строк в голову не приходит.
>
> 29.09.2019, 08:54, "Yuri Chornoivan" :
>
> неділя, 29 вересня 2019 р. 00:36
вівторок, 1 жовтня 2019 р. 15:13:42 EEST Виктор написано:
> Добрый день.
> У кого-нибудь отображается перевод строк в контекстном меню dolphin
> «Поделиться»? Или это я неправильно собираю пакет purpose?
> А то у меня что-то действия в этом меню без перевода.
> Совсем непонятно назначение строки в
неділя, 29 вересня 2019 р. 00:36:25 EEST Виктор написано:
> Сейчас стал настраивать радио, и оказалось, автор перепутал вызовы.
> Вместо «i18n» поставил «qsTr».
> Исправил этим патчем.
Исправлено. Спасибо.
> 28.09.2019, 17:56, "Yuri Chornoivan" :
>
> субота, 28 в
субота, 28 вересня 2019 р. 17:50:46 EEST Виктор написано:
> Добрый вечер.
> В одном файле перепутаны кавычки, вместо двойных установлены одинарные.
> Поэтому пара коротких слов «by» и «from» в окне состояния без перевода.
> Этот патч исправляет ошибку.
>
Добрый вечер,
Исправлено. Спасибо.
С ув
субота, 20 липня 2019 р. 16:37:47 EEST Виктор написано:
> Добрый день.
> В виджете timer не отображается перевод сообщения об окончании отсчёта.
> Картинка с текстом https://imgur.com/a/21lYwVj
> Если наложить приложенный патч, то перевод отображается.
> Картинка после применения патча https://imgu
, это и не так.
С уважением,
Юрий
> 18.07.2019, 08:43, "Yuri Chornoivan" :
>
> четвер, 18 липня 2019 р. 01:07:47 EEST Виктор написано:
>
> Доброй ночи!
> В приложение добавили возможность публикации, в разрабатываемую ветку.
> Но кнопка публикации сейчас без пере
четвер, 18 липня 2019 р. 01:07:47 EEST Виктор написано:
> Доброй ночи!
> В приложение добавили возможность публикации, в разрабатываемую ветку.
> Но кнопка публикации сейчас без перевода.
> Вот картинка https://imgur.com/a/rSCzoSM
> Если наложить приложенный патч, будет с переводом.
> Вот картинка
середа, 29 травня 2019 р. 15:08:16 EEST Виктор написано:
> Добрый день!
> В сабже есть проблема с отображением перевода из файл kwin_clients.
> Проявляется в настройках декорации окон, полученных из внешних источников.
> Приложу изображение https://imgur.com/a/KFDjniT
> Как вариант, можно это испра
de.plasma.notifications",
>
> В таком виде даже нет необходимости перегенерировать файлы локализации.
> Наложил при сборке пакета этот патч.
> Всё прекрасно работает, включая строки с множественными значениями.
Спасибо. Будем иметь в виду это решение, если не появится чего-нибуд
Добрый день,
пʼятниця, 17 травня 2019 р. 12:53:45 EEST Виктор написано:
> Добрый день!
> Вчера собирал plasma-5.15.90, и столкнулся с проблемой локализации в пакете
> plasma-workspace. В нём прилично переработаны системные уведомления, и
> теперь строки всплывающих уведомлений, которые находятся в
четвер, 16 травня 2019 р. 20:33:29 EEST Juliette Tux написано:
> Добрый день, уважаемые знатоки!
> Собственно, вопрос в заголовке. Гуглить пока не пробовала, т.к. тема
> довольно узкая, решила сначала тут :) Trados семёрка, если это имеет
> значение. Хотя бы пинки в нужном направлении уже будут при
неділя, 17 березня 2019 р. 12:14:49 EET Николай Смольянинов написано:
> Кто нибудь занимается переводом интерфейса видеоредактора?
> Если нет, я могу им заняться, чтобы к релизу получить полную локализацию. Но
> попадёт ли он в репозиторий?
Безусловно. Но после проверки (неизвестно когда).
> И в
пʼятниця, 8 березня 2019 р. 09:42:21 EET Виктор написано:
> Тем более что он не показывает длинный текст на вкладке «Сигменты»,
> и уже не помню, так всегда было, или это сломали в новых версиях.
> Здесь изображение https://imgur.com/a/8Q4OxKs
Пару недель такое было в Mageia, потом починилось. Ско
четвер, 7 березня 2019 р. 19:25:39 EET Виктор написано:
> Добрый вечер!
> В файле plasma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.po
> https://websvn.kde.org/branches/stable/l10n-kf5/ru/messages/kde-workspace/pl
> asma_lookandfeel_org.kde.lookandfeel.po?view=log
> Строки с переводом множественного числа по
английском
> не справиться.
> Надеюсь на Вашу помощь, Юрий.:)
Спасибо. Будем разбираться.
https://phabricator.kde.org/D18931
>
>
> 05.02.2019, 12:16, "Yuri Chornoivan" :
> 3 лютого 2019, 22:41:12, від "Виктор" :
>
>
> Добрый вечер!
> В
ных ответил так:
- Члены Академии наук при таком низком содержании, которое назначено вашим
величеством, к сожалению, лишены возможности ставить подобные опыты.
> 08.02.2019, 10:32, "Yuri Chornoivan" :
> вівторок, 5 лютого 2019 р. 22:26:18 EET Виктор написано:
>
> Конечно,
храняешь.
> Сразу же делаешь изменения в текстовом редакторе в файле
> kcm_kwin_virtualdesktops.po, компилишь и заменяешь файл в системе.
> И сразу видишь результат.
> Вышел frameworks 5.55.0, так что теперь будет собираться kwin из гит.
Модификация на Phabricator:
https://phabricator.kde.or
3 лютого 2019, 22:41:12, від "Виктор" :
> Добрый вечер!
> В настройках вирnуальных рабочих столов есть две кнопки, для которых не
> подхватывается перевод.
> Кнопки "Rename" и "Remove".
> В этом файле
> https://cgit.kde.org/kwin.git/tree/kcmkwin/kwindesktop/package/contents/ui/main.qml
> строки
вівторок, 29 січня 2019 р. 02:31:00 EET Виктор написано:
> Доброй ночи!
> В настройках панели сделали новую кнопку.
> На картинке https://imgur.com/U1A1fAE
> К ней нет файла Messages.sh
> Но и добавление файла Messages.sh не решало проблему
> так как строка
> i18n("Configure Panel")
> в этом файле
середа, 14 листопада 2018 р. 23:44:22 EET Виктор написано:
> Всем доброй ночи!
> В plasma-nm добавили модуль для wireguard,
> а messages к нему не сделали.
> Сделал Messages.sh взяв за основу от vpn модуля, нормально отрабатывает.
> Приложу патч.
> Кстати, а почему не сделаны Messages.sh для модуле
е
файлы.
Я больше не хочу ссориться с Альбертом по этому поводу. Или давайте патч без
повторного извлечения, или всё останется без изменений.
С уважением,
Юрий
> 10.11.2018, 09:54, "Yuri Chornoivan" :
> > субота, 10 листопада 2018 р. 02:26:48 EET Виктор написано:
> > >
субота, 10 листопада 2018 р. 02:26:48 EET Виктор написано:
> Всем доброй ночи!
> Уже писал здесь, что не работает перевод для мыши и сенсорной панели для
> движка libinput. Совсем случайно удалось это исправить.
> Вчера решил упаковать в пакеты модули обоев Video playlist и Video wallpaper
> отсюда
неділя, 7 жовтня 2018 р. 03:55:54 EEST Виктор написано:
> Доброе всем утро.
> Уже наверное с версии 5.12.х тянется эта проблема.
> Ранее в этом приложении у файлов локализации были изолированные
> файлы для получения строк перевода.
> Файл plasma_applet_org.kde.plasma.volume.po получал строки из
>
неділя, 19 серпня 2018 р. 03:12:06 EEST Виктор написано:
> Всем доброй ночи!
> В сабже есть проблема.
> Messages.sh не может вытянуть некоторые строки из файла EditorRoot.qml.
> https://cgit.kde.org/spectacle.git/tree/src/QuickEditor/EditorRoot.qml
> Не все строки, а только те, которые состоят из д
понеділок, 30 липня 2018 р. 20:51:34 EEST Виктор написано:
> Добрый вечер всем!
> В kdiff3, в разрабатываемой версии, в текущий момент
> не работает перевод для контекстного меню в dolphin.
> Если в файл /kdiff3/kdiff3fileitemactionplugin/CMakeLists.txt
> https://cgit.kde.org/kdiff3.git/tree/kdiff3
берт) сказали, что должно работать так.
Никто не возражал. Будем ждать результатов.
Со своей стороны, хотел бы отметить, что если будет выявлена ошибка, полное и
понятное документирование должно стать отправной точкой для устранения всех
неоднородностей в переводе модулей Центра управления.
С уважен
четвер, 31 травня 2018 р. 18:31:56 EEST Олеся Герасименко написано:
> Всем привет!
>
> Обновляю в Lokalize перевод большого файла (около 6000 сегментов),
> появился вопрос — можно ли автоматически находить дубликаты строк
> перевода? Возможно, у кого-то есть такой скрипт? Дело в том, что в этом
>
> лежит файл kcmtranslations.po, который не работает.
>
>
> 18.05.2018, 09:27, "Yuri Chornoivan" :
> пʼятниця, 18 травня 2018 р. 05:51:25 EEST Виктор написано:
>
> Доброе всем утро!
> Похоже, я опять к Вам, Юрий.
> Во вчерашнем коммите ес
нибудь (или реальность) не переубедит его или Вас.
С уважением,
Юрий
[1] https://marc.info/?l=kde-i18n-doc&m=152662995510288&w=2
[2] https://phabricator.kde.org/D12956
> 18.05.2018, 09:27, "Yuri Chornoivan" :
> пʼятниця, 18 травня 2018 р. 05:51:25 EEST Виктор написано:
&g
пʼятниця, 18 травня 2018 р. 05:51:25 EEST Виктор написано:
> Доброе всем утро!
> Похоже, я опять к Вам, Юрий.
> Во вчерашнем коммите есть опечатка в файле Messages.sh.
> В CMakeLists.txt и workspaceoptions.cpp
> используется термин kcm_workspace
> add_definitions(-DTRANSLATION_DOMAIN=\"kcm_workspac
вівторок, 15 травня 2018 р. 21:39:09 EEST Виктор написано:
> Добрый вечер!
> Вчера добавили коммит
> https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=6055cfb94e1e8e42278cd4bea
> 7d4debe4e745c7b В таком виде не работает перевод.
> Нужно переименовывать файл kcmtranslations.po в kcm_translations.po
понеділок, 30 квітня 2018 р. 22:42:41 EEST Виктор написано:
> Добрый всем вечер!
> В git, в настройках обоев рабочего стола, всплывающие подсказки
> на кнопках, на миниатюрах обоев, без перевода.
> Исправлял этим патчем.
>
Добрый вечер,
Исправил. Спасибо.
С уважением,
Юрий
понеділок, 12 лютого 2018 р. 22:11:11 EET Виктор написано:
> Всем добрый вечер.
> Может кто знает, как связаться с автором https://cgit.kde.org/babe.git/
> Приложение написано без поддержки локализаций.
> Я прикручивал к нему русский перевод.
> Делал патчи для поддержки локализаций.
> Подумал, може
8 лютого 2018, 10:58:03, від "Ольга Миронова" :
> Всем привет!
>
> В файлах документации (справка) почти всегда встречается список ключевых
> слов, по которым, видимо, осуществляется поиск. Вопрос такой: переводим
> ли мы эти слова? Если да, то слова должны быть актуальные, то есть
> именно те
31 січня 2018, 11:22:43, від "Олеся Герасименко" :
Привет всем!
При переводе документации появился вопрос о том, как лучше поступать со
ссылками на страницы, которые ещё не имеют перевода на русский.
Например, нужно ли изменить
«https://techbase.kde.org/Development/Tutorials/D-Bus/Introduct
пʼятниця, 26 січня 2018 р. 16:02:38 EET Sergey V Turchin написано:
> On Wednesday, 24 January 2018 12:15:59 MSK Sergey V wrote:
>
> [...]
>
> > приложил к письму
>
> Приложил с исправлениями.
>
> [...]
fundamentals_ui:
инструметов -> инструментов
fundamentals:
пренадлежит -> принадлежит
четвер, 25 січня 2018 р. 09:37:29 EET Sergey Popov написано:
> Всем привет! Как происходит перевод статей-анонсов на главной странице
> сайта? Я бы хотел поучаствовать.
0. Скрипт мониторит каталог сайта и автоматически извлекает строки из кода
PHP:
https://websvn.kde.org/trunk/www/sites/www/anno
олько заданий GSoC будет связано с портированием KCM на QML, поэтому
количество таких косяков будет возрастать.
> 24.01.2018, 21:48, "Yuri Chornoivan" :
> середа, 24 січня 2018 р. 18:36:43 EET Виктор написано:
>
> Подозреваю, что это наверное пойдёт уже в следующую Plas
середа, 24 січня 2018 р. 18:36:43 EET Виктор написано:
> Подозреваю, что это наверное пойдёт уже в следующую Plasma 5.13.
> Как и настройка шрифтов.
> Кстати, пока не смог разобраться, почему не отображается перевод для
> настроек шрифта отсюда
> https://cgit.kde.org/plasma-desktop.git/commit/?id=2
середа, 24 січня 2018 р. 18:29:24 EET Виктор написано:
> Если для декорации окон установлены темы оформления окон Breeze или Oxygen,
> то на кнопках есть текст, который без перевода.
> Наложение этого патча на пакет kdecoration, в котором на с егодня вообще нет
> локализации, исправляет проблему.
>
неділя, 14 січня 2018 р. 07:19:54 EET Виктор написано:
> Доброе утро всем!
> В digikam всё в порядке с отображением перевода,
> разве что в html файле строка «Background Image Credits» не поддерживает
> перевод https://cgit.kde.org/digikam.git/tree/data/about/main.html
>
> Но есть проблемы с kipi
понеділок, 13 листопада 2017 р. 16:50:45 EET Alexander Potashev написано:
> 12 ноября 2017 г., 8:06 пользователь Виктор
> написал:
> > Бодрое утро всем!
> > Накопились проблемы с переводом временных зон.
> > Чтобы много не писать, тут баг с проблемой
> > http://bugs.rosalinux.ru/show_bug.cgi?id=84
пʼятниця, 22 вересня 2017 р. 18:16:32 EEST Виктор написано:
> Добрый день.
> В «Параметры системы - Приложения» и там далее по разному.
> Например для браузер «открыть с помощью следующей команды:»
> При выборе кнопки выбора без перевода отображается строка внизу окна выбора
> «Advanced options»
>
середа, 2 серпня 2017 р. 06:59:20 EEST Виктор написано:
> Доброе утро всем!
> Здравствуйте, Юрий.
> Вы правили сабж вчера.
> Там еще есть два места, где не отображается перевод.
> Фразы «Add new path» и «Please choose a file».
> https://cgit.kde.org/elisa.git/tree/src/localFileConfiguration/package
неділя, 12-бер-2017 16:21:16 Александр Яворский написано:
> Исправил, спасибо за сообщение.
>
> Как Вам удалось так быстро проверить файл? Большая часть ошибок была не
> в переводах, а в примечаниях, а это не так очевидно.
Вот так:
sed "s/[&_a-zA-Z]//g"errors.txt
С уважением,
Юрий
_
gt;> Я актуализировал перевод и заменил " " на « ».
> >>
> >> Ссылка на файл — https://oc.t-rosta.com/index.php/s/O3BAIcrZ89pApVA
> >>
> >> С уважением,
> >> Александр Яворский.
> >>
> >> 11.03.2017
субота, 11-бер-2017 21:50:28 Александр Яворский написано:
> Для начала его нужно объеденить с текущей версией. Подскажите, как это
> сделать.
Получить шаблон:
http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-kf5/templates/messages/extragear-graphics/digikam.pot
Дальше либо «Файл -> Обновить файл на о
п'ятниця, 10-бер-2017 19:40:33 Виктор написано:
> Добрый день!
> Столкнулся с проблемой, что при первом запуске не отображается перевод в
> самом первом окне. Там только три строки, а для перевода предлагается
> довольно длинный текст. Какая-то ошибка в этом файле
> https://cgit.kde.org/digikam.git
середа, 08-бер-2017 11:14:23 Николай Смольянинов написано:
> 20.02.2017 23:36, Yuri Chornoivan пишет:
> > понеділок, 20-лют-2017 23:27:26 Николай Смольянинов написано:
> >> Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive.
> >> Преобразовал в формат HTML коман
вівторок, 28-лют-2017 04:42:53 Виктор написано:
> Доброе утро!
> В этом файле опечатка
> https://cgit.kde.org/plasma-pa.git/tree/src/kcm/package/contents/ui/DeviceL
> istItem.qml И в ветке «Мастер» и в «Plasma/5.9».
> Наложил этот патч, и перевод стал отображаться.
>
> --
> С Уважением Виктор ma
понеділок, 20-лют-2017 23:27:26 Николай Смольянинов написано:
> Всем доброго времени суток! Перевёл документацию к Kdenlive.
> Преобразовал в формат HTML командой meinproc5 index.docbook... В
> браузере всё работает, сделал предварительную pdf версию руководства
> https://vk.com/doc-102451490_44234
середа, 08-лют-2017 19:56:46 Виктор написано:
> Странно, у меня это сообщение оказалось в спаме.
> Вообще-то непонятно, но не было не одного ответа по теме kdenlive.
> Или просто они мне не приходят?
> Ни одного сообщения, кроме моих.
> К счастью, перевод ушёл в Роса 2016.1.
> Люди делают работу, и
Результаты 1 - 100 из 725 matches
Mail list logo