Re: [libreoffice-l10n] Untranslated strings in Labels and Business Cards dialog

2014-03-31 Thread Martin Srebotnjak
As far as I can remember, this used to be a text file in old OO.o days and I remember localizing it (as one of rare languages that had it localized). Then someone from OO.o decided it was going to be included in some other way (and will be made localizable, again, if I can remember; maybe as a pot

[libreoffice-l10n] Re: Untranslated strings in Labels and Business Cards dialog

2014-03-31 Thread Thomas Hackert
Hello Martin, *, On Montag, 31. März 2014 10:06 Martin Srebotnjak wrote: > As far as I can remember, this used to be a text file in old OO.o > days do you know, when it was a text file? When I started to help the Germanophone (at first with translating licenses to German, later to translate docu

[libreoffice-l10n] Re: Untranslated strings in Labels and Business Cards dialog

2014-03-31 Thread Thomas Hackert
Hello Andras, *, On Montag, 31. März 2014 07:18 Andras Timar wrote: > On Mon, Mar 31, 2014 at 5:16 AM, Thomas Hackert > wrote: >> 1. Open LO with an non-English UI >> 2. Go to "File – New – Labels" >> 3. Use e.g. "Tower" as "Brand" and open the dropdown menu near >> "Type" >> >> You will see strin

Re: [libreoffice-l10n] Re: Untranslated strings in Labels and Business Cards dialog

2014-03-31 Thread Andras Timar
Hi, On Mon, Mar 31, 2014 at 6:41 PM, Thomas Hackert wrote: > I am not sure (a quick search at amazon.de, ebay.de and pearl.de > does not show up any of the above mentioned labels ... :( ), but > normally I have seen parts of the product name translated in the > past (in the above examples this wo

Re: [libreoffice-l10n] Re: Untranslated strings in Labels and Business Cards dialog

2014-03-31 Thread Valter Mura
In data lunedì 31 marzo 2014 20:39:23, Andras Timar ha scritto: > > You found a problem, that there are untranslatable text in UI. But the > problem is deeper. We don't know whether this label set is of any use > today. It was made in 90's, 15-20 years ago. It happened definitely > before the code