Re: [libreoffice-l10n] many fuzzy strings due to xlm tags move in 5.2 help files

2016-03-19 Thread Yury Tarasievich
By my estimates -- I'm looking at the kbabel stats, which aren't perfect, -- last three years (half 2013--end 2015) brought about 100% overall "change" (untranslatedness) in UI strings corpus (up to 30K units). Of course, this includes strings going fuzzy without real change in the content, b

Re: [libreoffice-l10n] Australian dictionary - Fixes - 2016-03-14

2016-03-19 Thread Michael (C0bb3r)
On 17/03/16 03:36, Sophie wrote: Hi Marco, Le 16/03/2016 13:23, Marco A.G.Pinto a écrit : Hello! Tom Anderson opened a case in OpenOffice Bugzilla about corrupted accents in words in UTF-8 due to a bad conversion by the old maintainers. I have tried to fix all words myself by auto-correct + p

Re: [libreoffice-l10n] Request to save in odfauthors website files used for examples in guides

2016-03-19 Thread Valter Mura
Il 2 marzo 2016 21:23:03 CET, "elcico2001 एल्चिको" ha scritto: >Hello all, >May I ask all people working in the documentation group to save, for >later use, example files created while writing libo guides? >In this way localizators won't have to completely recreate them when >localizing images.

Re: [libreoffice-l10n] many fuzzy strings due to xlm tags move in 5.2 help files

2016-03-19 Thread Valter Mura
Il 19 marzo 2016 19:02:07 CET, Martin Srebotnjak ha scritto: >It's an old story. Developers of OOo/LO think localizers are enjoying >this >kind of manual work. As if it was a mandala or knitting. >So they rework tags every now and then, without caring about our >feelings. > >But we are not enjoyin

Re: [libreoffice-l10n] Australian dictionary - Fixes - 2016-03-14

2016-03-19 Thread Sophie
Hi Marco, Le 16/03/2016 13:23, Marco A.G.Pinto a écrit : > Hello! > > Tom Anderson opened a case in OpenOffice Bugzilla about corrupted > accents in words in UTF-8 due to a bad conversion by the old maintainers. > > I have tried to fix all words myself by auto-correct + proofreading > using en_GB

Re: [libreoffice-l10n] many fuzzy strings due to xlm tags move in 5.2 help files

2016-03-19 Thread Martin Srebotnjak
It's an old story. Developers of OOo/LO think localizers are enjoying this kind of manual work. As if it was a mandala or knitting. So they rework tags every now and then, without caring about our feelings. But we are not enjoying it and the latest thousands changes of the tag kind must be made wi

Re: [libreoffice-l10n] outdated term in Pootle Help

2016-03-19 Thread Sophie
Hi Cor, Le 16/03/2016 16:39, Cor Nouws a écrit : > https://translations.documentfoundation.org/help/quality-checks/#variables > mentions OpenOffice :) I don't have access to this part, so I'll ask Dwayne to correct it. Thanks for your feedback :) Cheers Sophie -- Sophie Gautier sophie.gaut...@

Re: [libreoffice-l10n] many fuzzy strings due to xlm tags move in 5.2 help files

2016-03-19 Thread Stanislav Horáček
Hi, Dne 14.3.2016 v 18:35 Christian Lohmaier napsal(a): Hi *, On Fri, Mar 11, 2016 at 3:03 PM, Sophie wrote: Hi all, + Many strings are the same content but with xml tags placed differently Most fuzzy strings are not because xml tags being placed differently (where xml tags are different,

Re: [libreoffice-l10n] Translate to Spanish

2016-03-19 Thread Adolfo Jayme Barrientos
«Intervalo de X». «Rango» es la traducción de «rank», no la de «range». http://www.fundeu.es/recomendacion/intervalo-alternativa-a-rango/ Saludos y gracias -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-uns

[libreoffice-l10n] Translate to Spanish

2016-03-19 Thread Mario Yanes
Hey! How do I translate "x-range" to Spanish? Is there any specifically word to it? Or I just translate it by "rango de x"? Thanks! Mario Yanes Este correo electrónico se ha enviado desde un equipo libre de virus y protegido por Avast. www.avast.com

[libreoffice-l10n] LO - Daily-Builds for Tamil(ta) - for Testing

2016-03-19 Thread அருண் குமார் - Arun Kumar
Dear L10n Build Team, We wanted to test Daily-Builds for Tamil Language. Could you please include Tamil(ta) in your daily build ? If required, I can join and help you for the same. Thanks & Regards Arun ஃஃ அன்புடன் அருண் நுட்பம் நம்மொழியில் தழைக்கச் செய்வோம் h

[libreoffice-l10n] Australian dictionary - Fixes - 2016-03-14

2016-03-19 Thread Marco A.G.Pinto
Hello! Tom Anderson opened a case in OpenOffice Bugzilla about corrupted accents in words in UTF-8 due to a bad conversion by the old maintainers. I have tried to fix all words myself by auto-correct + proofreading using en_GB which is the dictionary with more words. Please check: https://bz.apa

Re: [libreoffice-l10n] Australian dictionary - Fixes - 2016-03-14

2016-03-19 Thread Marco A.G.Pinto
Hello Michael, I am improving GB and packing the OXT English files. To edit the AU dictionary you can use my open-source tool (Proofing Tool GUI): http://marcoagpinto.cidadevirtual.pt/proofingtoolgui.html The user guide is outdated (no free time to finish it yet) but you can read the dictionary