Re: [it-l10n] Fwd: You got a badge for your TDF/LibreOffice wiki contributions!

2020-04-18 Per discussione Afparam Afparam
Complimenti! Andrea Il 18/04/2020 11:02, Marco Marega ha scritto: Ciao a tutt*, ieri ho ricevuto la mail di Mike Saunders, che vi giro, con la quale mi comunica l'assegnazione di un badge per i contributi apportati al wiki durante lo scorso anno. Dal post sul blog: https://blog.documentfoundati

Re: [it-l10n] Auguri di un sereno e tranquillo natale 2018

2018-12-24 Per discussione Afparam Afparam
Grazie. Anche da parte mia auguri a tuttala lista. Andrea Il 24/12/2018 07:43, manuel frassinetti ha scritto: Auguri a tutti, anche se la lista non è nata per comunicazioni di questo tipo, sono certo che un scambio di auguri non faccia male ad alcuno. Quindi auguri di tutto cuore a tutti i vo

Re: [it-l10n] Facciamo il punto... 30/09/2018

2018-10-04 Per discussione Afparam Afparam
Buongiorno, ho terminato (finalmente!) la traduzione della guida Base 3.5 e... sono disponibile per nuove traduzioni. Andrea Il 30/09/2018 22:48, Luca Daghino @ Libero ha scritto: Ciao a tutt*! :) Eccovi il sunto relativo allo stato dei lavori in corso del gruppo di localizzazione (come da t

Re: [it-l10n] Aiuto caricamento del progetto su github

2018-09-04 Per discussione Afparam Afparam
Grazie Luca, guardo i video di Paolo poi vi faccio sapere Andrea Il 03/09/2018 23:18, Luca Daghino @ Libero ha scritto: Il 03/09/2018 11:27, Afparam Afparam ha scritto: Buongiorno, Sto configurando un nuovo computer. Ho installato OmegaT. Ora vorrei iniziare la procedura di caricamento

[it-l10n] Aiuto caricamento del progetto su github

2018-09-03 Per discussione Afparam Afparam
Buongiorno, Sto configurando un nuovo computer. Ho installato OmegaT. Ora vorrei iniziare la procedura di caricamento del progetto su github. L'ultima volta che l'ho fatto credo di aver combinato un casino. La documentazione in mio possesso e' il file istruzioni_caricamento_progetto_omegat_su_git

Re: [it-l10n] Personal access token su github

2018-07-06 Per discussione Afparam Afparam
Buongiorno, Ho paura di essere io il responsabile del casino. Ieri ho cercato di reinstallare OmegaT, github e tutto quanto su un PC nuovo perche' quello vecchio si e' guastato (peraltro seguendo la guida che a suo tempo avevo scaricato dal sito). Dal momento che in ogni caso OmegaT non funzion

Re: [it-l10n] Sono tornato e disponibile per traduzioni

2018-01-30 Per discussione Afparam Afparam
Il 30/01/2018 19:06, Marco Marega ha scritto: Il 30/01/2018 16:00, Afparam Afparam ha scritto: Il 30/01/2018 14:11, Steevie ha scritto: Eccola qua: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1-k2f87x2iEks89pnM4PXuXSUhE2-n1X4ZrKwIJaSjuc/edit#gid=225467700 Se possibile, vorrei prendere in carico

Re: [it-l10n] Sono tornato e disponibile per traduzioni

2018-01-30 Per discussione Afparam Afparam
Il 30/01/2018 14:11, Steevie ha scritto: Eccola qua: https://docs.google.com/spreadsheets/d/1-k2f87x2iEks89pnM4PXuXSUhE2-n1X4ZrKwIJaSjuc/edit#gid=225467700 Se possibile, vorrei prendere in carico "BH3508-Database tasks". Pero' non mi ricordo piu' come si scarica il file .odt su OmegaT. O adesso

[it-l10n] Sono tornato e disponibile per traduzioni

2018-01-30 Per discussione Afparam Afparam
Buongiorno a tutti, dopo mesi di problemi vari (tra cui il trasloco di casa e ufficio) sono finalmente tornato sugli schermi radar, solo che... ...ho perso i riferimenti alla tabella avanzamento lavori su gdocs. Naturalmente sono ancora disponibile per traduzioni e localizzazioni. Come faccio pe

Re: [it-l10n] Guida Calc

2017-10-28 Per discussione Afparam Afparam
ghino @ Libero ha scritto: Il 27/10/2017 11:52, Afparam Afparam ha scritto: Buongiorno a tutti, ho finalmente terminato la mia parte di traduzione della guida Calc! Andrea Ciao Andrea, Scusa ma dal segmento 2473 in avanti vedo tutto non tradotto. Magari hai lavorato in locale e devi ancora riporta

[it-l10n] Guida Calc

2017-10-27 Per discussione Afparam Afparam
Buongiorno a tutti, ho finalmente terminato la mia parte di traduzione della guida Calc! Andrea -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Linee guida per postare + altro: https://wiki.documentfo

Re: [it-l10n] Facciamo il punto... 01/10/2017

2017-10-02 Per discussione Afparam Afparam
Il 01/10/2017 21:26, Luca Daghino @ Libero ha scritto: Ciao a tutti! Eccovi l'aggiornamento sullo stato dei lavori in corso del gruppo di localizzazione (come da tabella avanzamento lavori su gdocs). Localizzazione gui, libreoffice online e helponline (su server Pootle):  * Tutte le sezioni

Re: Fwd: [it-l10n] Guida Calc - ultimi due capitoli (3 e 7)

2017-09-13 Per discussione Afparam Afparam
Si, anch'io conto di finire durante la fine settimana Andrea Il 12/09/2017 23:34, Luca Daghino @ Libero ha scritto: Cari Andrea e Osvaldo, Come siamo messi??? :) Avete finito? Avete bisogno di una mano per terminare la traduzione? Fateci sapere! :) Ciaociao Luca Messaggio Inoltrato

Re: [it-l10n] OT: Auguri!

2017-07-05 Per discussione Afparam Afparam
Auguri!!! Andrea Il 05/07/2017 15:51, Gabriele Ponzo ha scritto: Auguri!!! E occhio che domani c'è un altro compleanno importante che ci riguarda..;) --- Gabriele Ponzo Il giorno 5 luglio 2017 14:07, Osvaldo Gervasi ha scritto: Augurissimi Paolo! Il giorno 5 luglio 2017 12:06, Elisabetta M

Re: [it-l10n] Guida Calc - ultimi due capitoli

2017-05-29 Per discussione Afparam Afparam
OK, terminero' entro fine giugno. Andrea Il 28/05/2017 01:39, "Luca Daghino"@Libero ha scritto: Ciao a tutti, In merito ai due capitoli in oggetto (3 e 7)... Andrea e Osvaldo a che punto siete? Riuscite a terminare entro fine giugno? Io ho quasi terminato Impress; entro metà/fine giugno dovrei

[it-l10n] Cap. 3 LibreOffice - segmenti 2261 - 2708

2016-11-28 Per discussione Afparam Afparam
Buongiorno a tutti, Confermo che sto traducendo il segmenti dall 2261 al 2708 del capitolo 3 della guida Calc. Mi ci mettero' di buona lena... Andrea -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/ Li

Re: [it-l10n] Calc - capitolo 3

2016-11-22 Per discussione Afparam Afparam
Il 22/11/2016 01:29, "Luca Daghino"@Libero ha scritto: Il 21/11/2016 19:33, Afparam Afparam ha scritto: Buonasera a tutti, Mi scuso se mi faccio vivo a intervalli "geologici", e anche dire che sono incasinato non e' una buona scusa... ;-) Comunque. Sto ancora traduce

[it-l10n] Calc - capitolo 3

2016-11-21 Per discussione Afparam Afparam
Buonasera a tutti, Mi scuso se mi faccio vivo a intervalli "geologici", e anche dire che sono incasinato non e' una buona scusa... ;-) Comunque. Sto ancora traducendo il capitolo 3 di Calc (segmenti 2261-2707). Ditemi voi se posso continuare... Andrea -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr..

Re: [it-l10n] Errori nella ricezione dei messaggi della lista

2016-04-03 Per discussione Afparam Afparam
Il 03/04/2016 01:04, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Ciao a tutti, Per caso altri sperimentano errori nella ricezione dei (propri) messaggi inviati alla lista? A me non sono arrivati gli ultimi miei 7-8 messaggi mandati in lista... che invece vedo essere cmq arrivati (alla lista) guardando qui: h

Re: [it-l10n] Traduzione guida impress, segmenti dal 2821 al 2970

2016-03-31 Per discussione Afparam Afparam
Il 31/03/2016 23:29, elcico2001 एल्चिको ha scritto: Il 31/03/2016 16:36, Afparam Afparam ha scritto: Buongiorno a tutti, Ho caricato il file ig3503_-_ManageGraphicObject_-_20160227_-_ap.tmx.zip sulla directory condivisa di Dropbox. (Guida Impress capitolo 3, segmenti dal 2821 al 2970). In

[it-l10n] Traduzione guida impress, segmenti dal 2821 al 2970

2016-03-31 Per discussione Afparam Afparam
Buongiorno a tutti, Ho caricato il file ig3503_-_ManageGraphicObject_-_20160227_-_ap.tmx.zip sulla directory condivisa di Dropbox. (Guida Impress capitolo 3, segmenti dal 2821 al 2970). In realta' la traduzione era pronta da un mese, solo che non avevo capito bene il meccanismo di sottomissione.

Re: [it-l10n] Chiave ssh su account Github

2015-11-19 Per discussione Afparam Afparam
SciurDiretur e' il nome del mio computer. Ieri vi ho effettivamente installato GitHub Desktop, ma non mi sono accorto che creasse una chiave ssh. Spero non disturbi il lavoro degli altri (e neanche il mio!). Investighero' l'utilizzo di chiavi ssh con OmegaT. a presto Andrea Il 20/11/2015 00:0

[it-l10n] Aiuto!

2015-11-19 Per discussione Afparam Afparam
...mi sono perso! sul mio PC ho creato la directory locale, accessibile sia da OmegaT che dalla versione locale di GitHub. Ora dove trovo il file da tradurre? Nella cartella dropbox ODFAuthors Backup? grazie per l'aiuto! Andrea -- Come cancellarsi: E-mail l10n+unsubscr...@it.libreoffice.org

Re: [it-l10n] ig 3.5 - traduzione e aggiornamento suddivisione segmenti

2015-11-16 Per discussione Afparam Afparam
Il 16/11/2015 09:08, Marina Latini ha scritto: - Messaggio originale - Da: "elcico2001 एल्चिको" A: "LibreOffice localizzazione" Inviato: Lunedì, 16 novembre 2015 0:04:50 Oggetto: [it-l10n] ig 3.5 - traduzione e aggiornamento suddivisione segmenti Ciao a tutti, Facendo il punto della

Re: [it-l10n] Traduzione guide utente LibreOffice

2015-11-10 Per discussione Afparam Afparam
OK Andrea Il 10/11/2015 22:53, elcico2001 ??? ha scritto: Il 10/11/2015 09:46, Afparam Afparam ha scritto: Grazie per i link che ho letto (e salvato nei preferiti...). Sono pronto a partire con la traduzione della guida di calc. Se volete in questi giorni potremmo incontrarci su teamviewer

Re: [it-l10n] Traduzione guide utente LibreOffice

2015-11-10 Per discussione Afparam Afparam
1/11/2015 22:45, elcico2001 ??? ha scritto: Il 01/11/2015 14:33, Afparam Afparam ha scritto: Buongiorno a tutti, mi chiamo Andrea Paramithiotti, sono un consulente informatico e tra i vari strumenti che utilizzo c'e' anche LibreOffice. Poiche' in passato ho gia' collaborato al

[it-l10n] Traduzione guide utente LibreOffice

2015-11-01 Per discussione Afparam Afparam
Buongiorno a tutti, mi chiamo Andrea Paramithiotti, sono un consulente informatico e tra i vari strumenti che utilizzo c'e' anche LibreOffice. Poiche' in passato ho gia' collaborato alla traduzione della documentazione del linguaggio php, mi piacerebbe collaborare anche al lavoro di traduzione