Hi everyone,
Can some one explain what is:
- IT business;
- Free/Open-Source Systems advocates;
I don't know how to translate this.
How can I view the mdtext files the way they will appear in the browser?
Is there a .exe to do so?
This one I think is for Juergen. Can I continue updating
OK, removed the suffix from the link path and the download started.
Aivaras
2013.09.13 19:29, Aivaras Stepukonis rašė:
I am new to this phase. I went to the page you pointed out but was not
able to download the . exe file for the Lithuanian version. There
must something wrong I'm doing.
On Fri, Sep 13, 2013 at 12:29 PM, Aivaras Stepukonis
astepuko...@gmail.com wrote:
I am new to this phase. I went to the page you pointed out but was not able
to download the . exe file for the Lithuanian version. There must
something wrong I'm doing. Please, instruct.
It looks like an error
IT business = business whose products and/or services are in part, or in
whole made of information technology (IT)
Free/Open-Sources Systems advocates = supporters or enthusiasts of free
(of charge) open source (as opposed to closed proprietary sources)
systems (of software and hardware).
Op 13-9-2013 12:36, Jon Peli Oleaga schreef:
Date: Tue, 10 Sep 2013 15:55:29 +0200
From: th.grosk...@quicknet.nl
To: l10n@openoffice.apache.org
Subject: Re: Basque translation, problems in help files
Op 10-9-2013 13:50, Jürgen Schmidt schreef:
Hi,
I tried to update Basque translation
I am new to this phase. I went to the page you pointed out but was not
able to download the . exe file for the Lithuanian version. There must
something wrong I'm doing. Please, instruct.
Aivaras
2013.09.13 17:38, Jürgen Schmidt rašė:
Hi,
we have prepared a release candidate for AOO 4.0.1
Date: Fri, 13 Sep 2013 18:41:56 +0200
From: th.grosk...@quicknet.nl
To: l10n@openoffice.apache.org
Subject: Re: Basque translation, problems in help files
Op 13-9-2013 12:36, Jon Peli Oleaga schreef:
Date: Tue, 10 Sep 2013 15:55:29 +0200
From: th.grosk...@quicknet.nl
To:
Date: Tue, 10 Sep 2013 15:55:29 +0200
From: th.grosk...@quicknet.nl
To: l10n@openoffice.apache.org
Subject: Re: Basque translation, problems in help files
Op 10-9-2013 13:50, Jürgen Schmidt schreef:
Hi,
I tried to update Basque translation because the UI is complete or
better was
Ladies and gentlemen, I am proudly to say I am the latest member of
Vietnamese translation.
Whho!
(Sorry, I am just a little of too much lol )
-
To unsubscribe, e-mail:
X : Y
X is remained
Y is translated.
I did that with my translation.
-
To unsubscribe, e-mail: l10n-unsubscr...@openoffice.apache.org
For additional commands, e-mail: l10n-h...@openoffice.apache.org
Hi everyone,
Em 13/09/2013 17:15, Aivaras Stepukonis escreveu:
IT business = business whose products and/or services are in part, or
in whole made of information technology (IT)
I would never have guessed this.
Free/Open-Sources Systems advocates = supporters or enthusiasts of
free (of
Hi,
As Michal Hrin( and Rob Weir explained to me, you should read this
information:
http://daringfireball.net/projects/markdown/
It's very useful for mdtext files handling.
Regards,
Pedro.
Em 13/09/2013 10:44, ??? ?? escreveu:
Hi again,
1. I have a question for text in mdtxt files.
I downloaded instalation file AOO 4.01 (Serbian language, for Windows Intel
MSI ). I can not to read fonts in first two dialogs (when I want to
installing) and third dialog, when I want to abort instalation. Others
dialogs in process of instalation are good.
Look screenshot here:
Hi,
we have prepared a release candidate for AOO 4.0.1 and have uploaded the
files in the usual place where we uploaded the snapshots.
The RC is based on the SNAPSHOT tag, rev. 1521921 (corresponding AOO401
branch, rev. 1521908).
Available languages: ast cs de el en-GB en-US es fi fr gd gl hu
Vladislav Stevanovic wrote:
I downloaded instalation file AOO 4.01 (Serbian language, for Windows Intel
MSI ). I can not to read fonts in first two dialogs (when I want to
installing) and third dialog, when I want to abort instalation. Others
dialogs in process of instalation are good.
Look
On 09/09/2013 Bayram Ünal wrote:
My Name is Bayram Unal, an associate professor of Sociology. I can help in
translating PO file to Turkish from time to time.
Welcome! We use Pootle to manage translations:
https://translate.apache.org/tr/aoo40/
Please have a look and if you can help just ask
On 10/09/2013 Tolga CANKURT wrote:
First of all I want to send a big hello to all the OpenOffice volunteers
around the globe, my name is Tolga CANKURT and I'm from Türkiye.
I want to apply for a Pootle account in order to be able to translate the
available projects into Turkish.
I state that my
Hello
My name is Lee, Chia-Yu. and
I would like to help out with translation of OpenOffice into
Chinese(Taiwan) language.
Please create a Pootle account for me. Thanks
My preferred username is legoleehk
18 matches
Mail list logo