Re: [lace] Muslin v. Calico

2011-01-11 Thread David C COLLYER
Dear Jean, Fortunately most of the terms used in lacemaking are the same. Think the only different I've found is in the size of crochet hooks. For sewings I'd use a 0.4mm or 0.6 mm, but wouldn't have the foggiest what size that would be US. Not to mention my biggest bugbear: lacemaker vs la

[lace] Muslin v. Calico

2011-01-11 Thread Jane Partridge
In message <2fe992687c454582aa798c60943ab...@yourb45be3bb8c>, Jean Nathan writes Fortunately most of the terms used in lacemaking are the same. Think the only different I've found is in the size of crochet hooks. For sewings I'd use a 0.4mm or 0.6 mm, but wouldn't have the foggiest what size th

[lace] Muslin v. Calico

2011-01-11 Thread Jean Nathan
Liz wrote: We have to remember that American English and English English aren't the same - even computers have a choice of US or UK dictionaries for spelling and definitions. There are a few differences between UK and New Zealand and Australia, but nothing like those in the US. Fortunately

[lace] Muslin v Calico

2011-01-10 Thread Elizabeth Ligeti
My meaning was a thinner (finer), sparsely woven (coarser) cloth. Is *that* clear? English is a wonderful language isn't it?!!! :-) Regards from Liz in Melbourne, Oz. lizl...@bigpond.com - To unsubscribe send email to majord...@arachne.com containing the line: unsubscribe lace y...@addre

[lace] Muslin v. Calico

2011-01-10 Thread Jean Nathan
From wikipedia: In the US: Calico - cotton fabric with a small, all-over floral print Muslin:- simple, cheap equal weft and warp plain weave fabric in white, cream or unbleached cotton and/or a very fine, light plain weave cotton fabric (sometimes called muslin gauze). Muslin gauze:- applies

[lace] Muslin v. Calico

2011-01-10 Thread Jane Partridge
Susan Reishus wrote: I still don't understand what "muslin is a much finer, coarser woven cloth (Jane Partridge)" is? The two adjectives seem to counter each other. I think we may have hit a language barrier :-) Am I right in guessing that in US English (as opposed to English English) the wor