[lace] Translations of books and websites

2015-07-18 Thread Janice Blair
Dear Gon,I appreciate your website being translated into English.  I have enjoyed your series of Wednesday laces and just spent a pleasant time looking at the rest of your website on this rainy afternoon in California.  I do not have an iPad but hope that you will keep your website with the Engli

Re: [lace] Translations of books and websites

2015-07-18 Thread Clay Blackwell
Hello Gom! Thank you for your wonderful website! I find it very easy to translate your writing. Sometimes the words the translator uses are strange, but the message is understandable anyway. So, I would say that your extra effort to translate is not necessary, but would be appreciated by peo

Re: [lace] Translations of books and websites

2015-07-18 Thread Achim Siebert
If I were to make a website about lace, I’d only do it in English (and not even bother about providing in my mother tongue German) - provided that your English is sufficiently good (but you can always let a native speaker correct it). As we already have translation tables for our lace related te

[lace] Translations of books and websites

2015-07-18 Thread Gon Homburg
Dear Arachnes, Every now and then I read it on Arachnes, why does the Europeans not think of us, Americans or English speaking persons. Not every European lace organization is translating their books in English or publish only an translation and you have to buy the original book as well for the pi