Hi Costales,
I noticed some problems in Practice Your English.
- The help is not translatable
- The File - Open Sentences File... string is not translatable
- I'm not sure Practice Your English should be translatable... (and it
might be better spelled as Practice your English).
- There is also a
Le 28/05/2012 13:56, Oleg Koptev a écrit :
Hello, David!
Could you please tell me what action this string means: [Network
identifier - *expand* for autodetection]
There is a kind of arrow at the right of this text-field. If you click
on it, a list of reachable networks is displayed, allowing
Hi David,
Just a question: what is the point of Status Area at the bottom of
the window?
This text does not seem to change wherever I go in the Qreator...
Thank you so much to all of you for the overwhelming response. In
just a
few hours, Qreator was translated in more than 20 languages,
Hi Christian,
The French translation is (nearly) done.
(the .po is in the import queue)
Here are some tips for the next release...
- When you ask translators to translate an app, the relative app should be in a
kind of string freeze. You should not change the .pot, except to fix typos.
This is
Question #184893 on Launchpad itself changed:
https://answers.launchpad.net/launchpad/+question/184893
Status: Open = Answered
Nicolas Delvaux proposed the following answer:
You need to follow this process:
https://help.launchpad.net/Translations/LaunchpadTranslators
There are new strings for BleachBit 0.8.7. Thank you in advance!
Hi Andrew,
A question about this string: Reset the search engine usage history and
delete non-factory search engines, some of which are added
automatically
What is a non-factory search engine in this context? I never saw this
6 matches
Mail list logo