Re: [libreoffice-l10n] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-27 Thread Michael Bauer
PS the current setup is not foolproof either as we sometimes get really bad strings, linguistically bad that is. If this is such a concern, then why don't we set up a panel of experiences localizers who are willing to help developers judge if a change is semantic or cosmetic before we land the

Re: [libreoffice-l10n] Re: Workflow between dev, UX and l10n teams

2015-01-27 Thread Michael Bauer
A person who cannot decide if a string change is semantic or cosmetic to en-US should not be messing around with the string names in the first place, if you ask me. Ok so maybe occasionally they might get it wrong. That still produces a lot LESS workload to fix that landing 2000 cosmetic en-US

Michael Bauer license statement

2013-11-20 Thread Michael Bauer
As requested by Eike: All of my past & future contributions to LibreOffice may be licensed under the MPLv2/LGPLv3+ dual license. Michael Bauer -- *Akerbeltz <http://www.faclair.com/>* Goireasan Gàidhlig air an lìon Fòn: +44-141-946 4437 Facs: +44-141-945 2701 *Tha Gàid