[PATCH] Translate German comments (multiple files)

2014-01-14 Thread Sven Wehner
ren't always sure what the authors intended to say. Yours sincerely, Sven Wehner>From 85ac1c9181a6ef8fb01dcc8b2b2b2619fa4c1294 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sven Wehner Date: Tue, 14 Jan 2014 22:18:53 +0100 Subject: [PATCH] Translate German comments to English --- include/svtools/im

[PATCH] Translate German comments, correct some WS

2013-06-18 Thread Philipp Weissenbacher (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/4331 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/31/4331/1 Translate German comments, correct some WS Change-Id: Ied6c233cba113673f928c1a6b41a5217b9fff077 --- M svl/source

[PATCH] Translate German comments, correct some WS

2013-06-17 Thread Philipp Weissenbacher (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/4320 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/20/4320/1 Translate German comments, correct some WS Change-Id: Ia0ecca3dbaa1d44a7175ef6c454cd13c98bab030 --- M svl/source

[PATCH] Translate German comments, delete some WS and correct format...

2013-06-17 Thread Philipp Weissenbacher (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/4319 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/19/4319/1 Translate German comments, delete some WS and correct formatting Change-Id: I6426b37e7963ab3ad48221f1695abd60363

[PATCH] Translate German comments

2013-06-15 Thread Michael Meeks (via Code Review)
Hello Matthias Freund, LibreOffice gerrit bot, I'd like you to reexamine a change. Please visit https://gerrit.libreoffice.org/4295 to look at the new patch set (#3). Change subject: Translate German comments .. Translate

[PATCH] Translate German comments

2013-06-15 Thread Michael Meeks (via Code Review)
Hello LibreOffice gerrit bot, I'd like you to reexamine a change. Please visit https://gerrit.libreoffice.org/4295 to look at the new patch set (#2). Change subject: Translate German comments .. Translate German comments

[PATCH] Translate German comments

2013-06-15 Thread Michael Meeks (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/4295 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/95/4295/1 Translate German comments Change-Id: I1e852ec6961f11b9b5047442d974063496750440 --- M include/svx/svdmrkv.hxx 1 f

[PATCH] Translate German comments and general clean-up

2013-04-09 Thread Philipp Weissenbacher (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/3294 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/94/3294/1 Translate German comments and general clean-up Removed some whitespace, programmer handles in comments and comme

[PATCH] Translate German comments, fix some whitespace

2013-03-17 Thread Philipp Weissenbacher (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/2796 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/96/2796/1 Translate German comments, fix some whitespace Change-Id: Icceb0221dc8fd5e211a75d4fc25e6a3e871461b8 --- M sw/sou

[PATCH] Translate German comments

2013-03-12 Thread Philipp Weissenbacher (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/2691 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/91/2691/1 Translate German comments Change-Id: I0b386fd0c7cb0382fa3a5187389369966365b1fb --- M sw/source/core/draw/dobjfac

[PATCH] Translate german comments in sw/source/filter/ww8/wrtww8.cxx

2013-03-09 Thread Joren De Cuyper (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/2617 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/17/2617/1 Translate german comments in sw/source/filter/ww8/wrtww8.cxx Please, only apply this patch if you are a native s

[PATCH] Translate german comments in sw/source/filter/ww8/wrtww8.cxx

2013-03-07 Thread Joren De Cuyper (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/2589 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/89/2589/1 Translate german comments in sw/source/filter/ww8/wrtww8.cxx Please, only apply this patch if you are a native s

[PATCH] Translate german comments in wrtw8sty.cxx

2013-03-06 Thread Joren De Cuyper (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/2575 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/75/2575/1 Translate german comments in wrtw8sty.cxx Please, only apply this patch if you are native speaking German. I'm n

[PATCH] Translate German comments

2013-03-04 Thread Philipp Weissenbacher (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/2540 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/40/2540/1 Translate German comments Change-Id: I3c4b8fa5b80bdd4a38dc9ea15ad805e9430a6e68 --- M tools/source/ref/pstm.cxx M

[PATCH] Translate German comments, clean up some whitespace

2013-03-04 Thread Philipp Weissenbacher (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/2539 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/39/2539/1 Translate German comments, clean up some whitespace Change-Id: I98c1ffcb404d63ea84ac68eb0087701976414ba3 --- M s

Re: [PATCH] Translate German comments, various clean up

2013-03-04 Thread Philipp Weissenbacher
Hi Michael, On 4 March 2013 12:19, Michael Meeks wrote: > Hi Philipp, > > On Sun, 2013-03-03 at 22:51 +0100, Philipp Weissenbacher wrote: > > I submit this patch via the mailing list as I've had not luck with > > gerrit tonight. I did a clean clone from and now gerrit won add > > change-ids to m

Re: [PATCH] Translate German comments, various clean up

2013-03-04 Thread Michael Meeks
Hi Philipp, On Sun, 2013-03-03 at 22:51 +0100, Philipp Weissenbacher wrote: > I submit this patch via the mailing list as I've had not luck with > gerrit tonight. I did a clean clone from and now gerrit won add > change-ids to my commit any more. Odd; the change-ids are added by a local g

[PATCH] Translate German comments, various clean up

2013-03-03 Thread Philipp Weissenbacher
Hi all, I submit this patch via the mailing list as I've had not luck with gerrit tonight. I did a clean clone from and now gerrit won add change-ids to my commit any more. I tired downloading commit-msg and do 'git --amend' but that wasn't successful. Anyways, see the enclosed patch. Philipp

[PATCH] Translate German comments to English in svmain.cxx

2013-03-03 Thread Chris Sherlock (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/2529 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/29/2529/1 Translate German comments to English in svmain.cxx Change-Id: I4f27a839c6403c08983f0366402c852b0710029c --- M vc

[PATCH] translate German comments, remove obsolete code

2013-02-09 Thread Winfried Donkers (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/2054 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/54/2054/1 translate German comments, remove obsolete code Change-Id: Icfb1e2985f746d7a451037e2d411ebbfeed26a54 --- M sw/so

[PATCH] translate German comments, remove obsolete code

2013-02-09 Thread Winfried Donkers (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/2049 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/49/2049/1 translate German comments, remove obsolete code Change-Id: I4d6e3149f94234e2b884ab81e752805d07a63712 --- M sw/so

[PATCH] Translate German comments, fix some ws

2013-01-22 Thread Philipp Weissenbacher (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/1817 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/17/1817/1 Translate German comments, fix some ws Change-Id: I962077a8c7d533c7eaf6d5ba68ec18966e5760a1 --- M sc/source/core

[PATCH] Translate German comments, cleanup whitespace

2013-01-07 Thread Philipp Weissenbacher (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/1568 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/68/1568/1 Translate German comments, cleanup whitespace Change-Id: I4cea9568c5f24340c6bdac387efe8e94f8edb95a --- M sw/sour

[PATCH] Translate German comments in tbcontrl.cxx

2012-12-06 Thread Samuel Mehrbrodt (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/1249 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/49/1249/1 Translate German comments in tbcontrl.cxx Change-Id: I071feef9c7df4ad5ab72cd9caef5cbcbec1ae53d --- M svx/source/

[PATCH] Translate German comments and improve some Germish

2012-11-01 Thread Philipp Weissenbacher (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/955 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/55/955/1 Translate German comments and improve some Germish Change-Id: If733d06e2213af824884e49bd3414df1c23cb157 --- M svto

[PATCH] Translate German comments

2012-10-31 Thread Philipp Weissenbacher (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/954 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/54/954/1 Translate German comments Change-Id: I8cf27a705332c6e7ea62474c78d59911406d378e --- M sw/source/core/docnode/node2l

[PATCH] Translate German comments

2012-10-26 Thread Philipp Weissenbacher (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/917 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/17/917/1 Translate German comments Change-Id: I54db750b79f77ee964c31febe466f082b9d1 --- M sw/source/core/docnode/ndtbl.

[PATCH] Translate German comments

2012-10-26 Thread Philipp Weissenbacher (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/916 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/16/916/1 Translate German comments Change-Id: I14d8ba8869fde028d81ccd4ce694856bba8b9984 --- M sw/inc/index.hxx M sw/inc/ndt

[PATCH] Translate German comments

2012-10-22 Thread Philipp Weissenbacher (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/902 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/02/902/1 Translate German comments Change-Id: I5a5e9d99ee474432c70808ae0e5bca847c67fcbe --- M sw/source/core/docnode/sectio

[PATCH] Translate German comments

2012-10-22 Thread Philipp Weissenbacher (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/899 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/99/899/1 Translate German comments Change-Id: I91e6fe51e6fb15cda90a6fab029d19c12cb3d251 --- M sw/source/core/docnode/ndsect

[PATCH] Translate German comments to English

2012-10-16 Thread Philipp Weissenbacher (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/880 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/80/880/1 Translate German comments to English Change-Id: If9483ca830c7902094c0e0d5a15755931ae87c46 --- M sw/source/core/doc

[PATCH] Translate German comments

2012-10-16 Thread Philipp Weissenbacher (via Code Review)
Hi, I have submitted a patch for review: https://gerrit.libreoffice.org/879 To pull it, you can do: git pull ssh://gerrit.libreoffice.org:29418/core refs/changes/79/879/1 Translate German comments Change-Id: I19850b38bd3cefeb759e152c3af22daf2829ffe7 --- M sw/source/core/docnode/node.c

[PATCH] Translate German comments in sw/source/core/docnode/ndnotxt....

2012-08-13 Thread Gerrit
>From Bertrand Lorentz : Bertrand Lorentz has uploaded a new change for review. Change subject: Translate German comments in sw/source/core/docnode/ndnotxt.cxx .. Translate German comments in sw/source/core/docnode/ndnotxt.cxx

[PATCH] Translate German comments in sw/source/core/docnode/ndcopy.c...

2012-08-03 Thread Gerrit
>From Bertrand Lorentz : Bertrand Lorentz has uploaded a new change for review. Change subject: Translate German comments in sw/source/core/docnode/ndcopy.cxx .. Translate German comments in sw/source/core/docnode/ndcopy.cxx Ch

[PATCH] Translate German comments in sw/source/core/crsr/

2012-08-03 Thread Gerrit
>From Bertrand Lorentz : Bertrand Lorentz has uploaded a new change for review. Change subject: Translate German comments in sw/source/core/crsr/ .. Translate German comments in sw/source/core/crsr/ Change-Id: Ib31c6c11162053a4

Re: [PUSHED] [PATCH] translate german comments vcl/source

2012-07-01 Thread Philipp Riemer
2012/7/1 Luc Castermans : > herewith another patch with comment translations Thank you very much! Pushed to master after additional cleanup. Philipp ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.org http://lists.freedesktop.org/mailman/list

Re: [PATCH] translate german comments vcl/inc

2012-07-01 Thread Miklos Vajna
Hi Luc, On Sun, Jul 01, 2012 at 09:44:40AM +0200, Luc Castermans wrote: > herewith patch to take out all German comments of vcl/inc Thanks a lot, sounds like Philipp Riemer already pushed this. ;-) Keep up the good work! Miklos ___ LibreOffice maili

[PATCH] translate german comments vcl/inc

2012-07-01 Thread Luc Castermans
Hi, herewith patch to take out all German comments of vcl/inc hope this helps -- Luc Castermans mailto:luc.casterm...@gmail.com 0001-translate-German-comments.patch Description: Binary data ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.

Re: [Libreoffice] [PATCH] Translate german comments

2012-05-02 Thread Martin Kepplinger
Am 2012-05-01 12:13, schrieb Michael Meeks: > Hi Martin, > > On Thu, 2011-05-19 at 19:21 +0200, Martin Kepplinger wrote: >> Translate german code comments in writer/sw/source/ui/lingu to english! >> >> This is contributed under the terms of the MPL 1.1 / GPLv3+ / LGPLv3+ triple >> license. > >

Re: [PATCH] Translate German comments in frmcrsr.cxx

2012-04-02 Thread Philipp Weissenbacher
Here you go: 25db817c873bb7f2548d7f8d7fdc65194d306755 That really makes it a bit cleaner, will do that right away in the future. Philipp On 2 April 2012 21:24, Michael Meeks wrote: > > On Mon, 2012-04-02 at 21:08 +0200, Philipp Weissenbacher wrote: > > Pushed now. > > If s.o. still feels like

Re: [PATCH] Translate German comments in frmcrsr.cxx

2012-04-02 Thread Michael Meeks
On Mon, 2012-04-02 at 21:08 +0200, Philipp Weissenbacher wrote: > Pushed now. > If s.o. still feels like taking a look. :-) it looked lovely to me. Things like: -// 8626: kein SwTxtCursor::SetRightMargin( sal_False ); -// statt dessen steht ein SwSetToRightMargin im _Uni

Re: [PATCH] Translate German comments in frmcrsr.cxx

2012-04-02 Thread Philipp Weissenbacher
Pushed now. If s.o. still feels like taking a look. Philipp On 28 March 2012 14:37, Philipp Weissenbacher wrote: > Hi all, > Kindly asking for a review of my translation of frmcrsr.cxx. > > Thanks i

[PATCH] Translate German comments in frmcrsr.cxx

2012-03-28 Thread Philipp Weissenbacher
Hi all, Kindly asking for a review of my translation of frmcrsr.cxx. Thanks in advance and cheers, Philipp 0001-Translate-German-comments-fix-some-English-ones.patch Description: Binary data ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.or

Re: [PATCH] Translate German comments in core/connectivity

2012-03-14 Thread Philipp Weissenbacher
Ow, what a shame. Seems I've already done all of this. (see e.g. b5995754 ). Maybe you can apply for an account too so that getting your changes gets easi

[PATCH] translate german comments

2012-03-12 Thread Nicolas Christener
Hi :) Attached is one more German->English comment translation patch. Review much appreciated. Kind regards nicolas >From a67c8fb99d0006664b1583bc11258a147ce90f0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nicolas Christener Date: Thu, 8 Mar 2012 20:37:40 +0100 Subject: [PATCH] translate german co

[PATCH] Translate German comments in core/connectivity

2012-03-12 Thread Tom Thorogood
Translate German comments in core/connectivity patch attached. -Tom Thorogood >From ae999e6851ae2969335211737bbce428a2097dcd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Thorogood Date: Fri, 9 Mar 2012 22:35:32 -0500 Subject: [PATCH] Translate german comments in core/connectivity --- .../source/driv

[PUSHED] Re: [PATCH] Translate German comments in core/cppuhelper

2012-03-10 Thread Stefan Knorr (Astron)
Hi, thanks for this. Pushed. Astron. ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.org http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice

[PATCH] Translate German comments in core/cppuhelper

2012-03-10 Thread Tom Thorogood
>From 806ed0c8a1352735f75f9c3067cf4a7cc4e2c55e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Thorogood Date: Sat, 10 Mar 2012 14:13:16 -0500 Subject: [PATCH] Translate German comments in core/cppuhelper --- cppuhelper/source/propshlp.cxx |4 ++-- 1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) d

[PATCH] Translate German comments in core/comphelper

2012-03-05 Thread Tom Thorogood
Resubmitting due to a git fail on my part. >From 74208e133dff3eef1ec8a769f857de614689f9e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Thorogood Date: Tue, 28 Feb 2012 00:38:23 -0500 Subject: [PATCH] Translate german comments in core/comphelper --- comphelper/inc/comphelper/oslfile2streamwrap.

Re: [Pushed] [PATCH] Translate German comments

2012-03-01 Thread Muthu Subramanian K
Pushed. Looked ok to me - I don't know much of the german language, though. Thank you! On 03/01/2012 10:38 AM, Philipp Weissenbacher wrote: > Hi all, > > I'd like to have a second set of eye-ball on these translations. > > Thanks, > Philipp > > > > ___

[PATCH] Translate German comments

2012-02-29 Thread Philipp Weissenbacher
Hi all, I'd like to have a second set of eye-ball on these translations. Thanks, Philipp 0001-Translate-German-comments-fix-some-whitespace.patch Description: Binary data ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.org http://lists.

[PATCH] Translate German comments in connectivity

2012-02-22 Thread Philipp Weissenbacher
Hi LO devs! Here are some patches for connectivity/. Cheers, Philipp 0001-Translate-comments-to-German-and-fix-some-whitespace.patch Description: Binary data ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.org http://lists.freedesktop.o

Re: [PATCH] Translate German comments

2012-02-16 Thread Philipp Weissenbacher
On 16 February 2012 13:37, Lionel Elie Mamane wrote: > Thank you very much. Radek beat me to it to commit that, but there > seems to be an untranslated word that is left; "Geschachtelte" in > > -    // MIB 25.6.98: Geschachtelte Formulare abfangen ... oder muesste > -    // man sie submitten? > +

Re: [PATCH] Translate German comments

2012-02-16 Thread Lionel Elie Mamane
On Wed, Feb 15, 2012 a-t 03:36:25PM +0100, Philipp Weissenbacher wrote: > Here are the files you mentioned earlier. Thank you very much. Radek beat me to it to commit that, but there seems to be an untranslated word that is left; "Geschachtelte" in -// MIB 25.6.98: Geschachtelte Formulare ab

[PUSHED] Re: [PATCH] Translate German comments

2012-02-16 Thread Radek Doulik
Hi Philipp, looks good. Pushed. Thanks! Happy to not have to translate these comments when run into them :-) Cheers Radek On Wed, 2012-02-15 at 15:36 +0100, Philipp Weissenbacher wrote: > Hi all, Lionel, > > Here are the files you mentioned earlier. > Hope quality didn't suffer with this quick

Re: [PATCH] Translate German comments - final patch

2012-02-15 Thread Michael Meeks
Hi Nicolas, On Wed, 2012-02-15 at 15:01 +0100, Nicolas Christener wrote: > I'm already working on this and will provide patches in a few days :) Great to have you working on this ! :-) From a working together perspective, it's almost always not a good idea to put people off worki

Re: [PATCH] Translate German comments - final patch

2012-02-15 Thread Luc Castermans
2012/2/15 Philipp Weissenbacher : >>>       Cedric was giving a personal plea for sw/source/core/layout/ which he >>> wrestles with daily, is non-obvious code, and packed with impenetrable >>> German ;-) ~2700 detected lines in there .. >> >> I'm already working on this and will provide patches in

Re: [PATCH] Translate German comments - final patch

2012-02-15 Thread Philipp Weissenbacher
>>       Cedric was giving a personal plea for sw/source/core/layout/ which he >> wrestles with daily, is non-obvious code, and packed with impenetrable >> German ;-) ~2700 detected lines in there .. > > I'm already working on this and will provide patches in a few days :) So I think we'll wait fo

[PATCH] Translate German comments

2012-02-15 Thread Philipp Weissenbacher
Hi all, Lionel, Here are the files you mentioned earlier. Hope quality didn't suffer with this quick job. You might want to take a look at line num 2185 in DatabaseForm.cxx. Looks like commented out code. If you still find any German strings, please contact me and I'll help you. Cheers, Phil

Re: [PATCH] Translate German comments - final patch

2012-02-15 Thread Nicolas Christener
Hi On Wed, 2012-02-15 at 13:56 +, Michael Meeks wrote: [...] > > So, any developer wishes on what to translate next? > > Cedric was giving a personal plea for sw/source/core/layout/ which he > wrestles with daily, is non-obvious code, and packed with impenetrable > German ;-) ~2700 dete

Re: [PATCH] Translate German comments - final patch

2012-02-15 Thread Nicolas Christener
Hi On Wed, 2012-02-15 at 13:56 +, Michael Meeks wrote: [...] > > So, any developer wishes on what to translate next? > > Cedric was giving a personal plea for sw/source/core/layout/ which he > wrestles with daily, is non-obvious code, and packed with impenetrable > German ;-) ~2700 dete

Re: [PATCH] Translate German comments - final patch

2012-02-15 Thread Luc Castermans
2012/2/15 Philipp Weissenbacher : > On 15 February 2012 14:56, Michael Meeks wrote: >>> So, any developer wishes on what to translate next? >> >>        Cedric was giving a personal plea for sw/source/core/layout/ which he >> wrestles with daily, is non-obvious code, and packed with impenetrable >

Re: [PATCH] Translate German comments - final patch

2012-02-15 Thread Philipp Weissenbacher
On 15 February 2012 14:56, Michael Meeks wrote: >> So, any developer wishes on what to translate next? > >        Cedric was giving a personal plea for sw/source/core/layout/ which he > wrestles with daily, is non-obvious code, and packed with impenetrable > German ;-) ~2700 detected lines in ther

Re: [PATCH] Translate German comments - final patch

2012-02-15 Thread Michael Meeks
On Wed, 2012-02-15 at 13:46 +0100, Philipp Weissenbacher wrote: > Find attached the patch that finalises my efforts to get rid of the > German comments in sw/source/core/doc. Wonderful ! :-) > Thanks Michael BTW for the mention in your Easy Hacks talk at FOSDEM. > Much appreciated!

Re: [PATCH] Translate German comments - final patch

2012-02-15 Thread Lionel Elie Mamane
On Wed, Feb 15, 2012 at 01:46:55PM +0100, Philipp Weissenbacher wrote: > So, any developer wishes on what to translate next? In general, dbaccess/ and connectivity/ are the two modules of particular interest to me. I get the impression I'll have to dig into forms/ in the next months, just today,

[Libreoffice] [PUSHED] Re: [PATCH] Translate German comments

2012-01-20 Thread Michael Stahl
On 20/01/12 13:50, Philipp Weissenbacher wrote: > Hi lo-devs, > Some more translations ... thanks, pushed (with some tweaks) notes: - "Vorlage" can mean either "template" (if it's a document) or "style" if it's some content element (the latter are called *FmtColl in writer) - there is no "too les

[Libreoffice] [PUSHED] Re: [PATCH] Translate German comments and fix some English ones

2012-01-10 Thread Jan Holesovsky
Hi Philipp, On 2012-01-09 at 14:18 +0100, Philipp Weissenbacher wrote: > Here are two more patches. Thank you, pushed! :-) > Patch #1 contains a few FIXMEs. That's where my creativity failed me > and I just couldn't figure out what the original author meant. > Thus, I'd greatly appreciate feedb

Re: [Libreoffice] [PUSHED] Re: [PATCH] Translate German comments to English and correct the English ones

2012-01-04 Thread Philipp Weissenbacher
On 4 January 2012 14:07, Michael Stahl wrote: > On 04/01/12 12:57, Philipp Weissenbacher wrote: >> Hi all, >> >> Here's another patch that translates the German comments to English >> and fixes some errors in the English ones. > > thanks, pushed (tweaked the translations a bit in a follow-up) > >>

[Libreoffice] [PUSHED] Re: [PATCH] Translate German comments to English and correct the English ones

2012-01-04 Thread Michael Stahl
On 04/01/12 12:57, Philipp Weissenbacher wrote: > Hi all, > > Here's another patch that translates the German comments to English > and fixes some errors in the English ones. thanks, pushed (tweaked the translations a bit in a follow-up) > In htmltbl.cxx: > I interpreted 'tab' in some OSL_ENSURE

Re: [Libreoffice] [PATCH] Translate German comments and correct some English ones

2011-12-07 Thread Michael Meeks
Hi Michael, On Tue, 2011-12-06 at 17:54 +0100, Michael Stahl wrote: > i hereby request protection of the following comment species: > > //JP 06.01.98: MUSS noch optimiert werden!!! Lol :-) > the handful of these comments are of enormous cultural value to Writer > developers which would

Re: [Libreoffice] [PATCH] Translate German comments and correct some English ones

2011-12-06 Thread Michael Stahl
On 05/12/11 11:10, Michael Meeks wrote: > > On Sat, 2011-12-03 at 00:08 +0100, Philipp Weissenbacher wrote: >> But then, what constitutes an old comment? Very often I found that the >> "JP with a date" comments were obviously added _after_ the original >> comment. > > Really - trying to de

Re: [Libreoffice] [PATCH] Translate German comments and correct some English ones

2011-12-05 Thread Michael Meeks
On Sat, 2011-12-03 at 00:08 +0100, Philipp Weissenbacher wrote: > >Lol :-) I think Bjoern is just joking - we're well rid of that mess. > > We'll soon re-discover the fragile bits of code after we change them in > > future ;-> > > Well I thought so already. Maybe we indeed should add a ma

Re: [Libreoffice] [PATCH] Translate German comments and correct some English ones

2011-12-05 Thread Stefan Knorr (Astron)
Hi, From Björn's message: > Hmm, in the future, maybe just adding a "[very old comment]" to it could be > helpful. But no need to retroactively seek though old translations IMHO. Okay, won't do this then for Philipp's translations. Anyway, what constitutes a [very old comment], would that be any

Re: [Libreoffice] [PATCH] Translate German comments and correct some English ones

2011-12-02 Thread Philipp Weissenbacher
Hi, On 2 December 2011 13:06, Michael Meeks wrote: > Hi Astron, > > On Fri, 2011-12-02 at 11:15 +0100, Stefan Knorr (Astron) wrote: >> > O, you removed all the "JP: XX.XX.199X" markers, which were always a >> > warning to me to step very carefully as it meant "there be dragons" to me >> > ;)

Re: [Libreoffice] [PATCH] Translate German comments and correct some English ones

2011-12-02 Thread Michael Meeks
Hi Astron, On Fri, 2011-12-02 at 11:15 +0100, Stefan Knorr (Astron) wrote: > > O, you removed all the "JP: XX.XX.199X" markers, which were always a > > warning to me to step very carefully as it meant "there be dragons" to me ;) > > Uhm, okay. Should we, as in: I, add them back in? Or should

Re: [Libreoffice] [PATCH] Translate German comments and correct some English ones

2011-12-02 Thread Bjoern Michaelsen
On Fri, Dec 02, 2011 at 11:15:27AM +0100, Stefan Knorr (Astron) wrote: > > O, you removed all the "JP: XX.XX.199X" markers, which were always a > > warning to me to step very carefully as it meant "there be dragons" to me ;) > > Uhm, okay. Should we, as in: I, add them back in? Or should they

Re: [Libreoffice] [PATCH] Translate German comments and correct some English ones

2011-12-02 Thread Stefan Knorr (Astron)
Hi Björn, > O, you removed all the "JP: XX.XX.199X" markers, which were always a > warning to me to step very carefully as it meant "there be dragons" to me ;) Uhm, okay. Should we, as in: I, add them back in? Or should they be translated as "here be dragons" (or alternatively: "here be JOEs"

Re: [Libreoffice] [PATCH] Translate German comments and correct some English ones

2011-12-01 Thread Bjoern Michaelsen
On Thu, Dec 01, 2011 at 09:33:12PM +0100, Philipp Weissenbacher wrote: > In doclay.cxx I translated 'Umlauf' with 'flow', I hope that's correct. > I also tried my best to re-translate some of the close-to-gibberish > English comments (knowing German helps a lot with these). O, you removed all

Re: [Libreoffice] [PATCH] Translate German comments and correct some English ones

2011-12-01 Thread Michael Meeks
On Thu, 2011-12-01 at 15:36 -0500, August Sodora wrote: > Heads up, everything that is in automation/ or basic/app is about to go away. Ah ! - it would be quite a good idea to make 'bin/find-german-comments' complain vigorously about these special cases (perhaps) to avoid translators spen

Re: [Libreoffice] [PATCH] Translate German comments and correct some English ones

2011-12-01 Thread August Sodora
Apologies, this was meant to go to Eike's previous email regarding Date/Time constructors. August Sodora aug...@gmail.com (201) 280-8138 On Thu, Dec 1, 2011 at 3:36 PM, August Sodora wrote: > Heads up, everything that is in automation/ or basic/app is about to go away. > > August Sodora > aug.

Re: [Libreoffice] [PATCH] Translate German comments and correct some English ones

2011-12-01 Thread August Sodora
Heads up, everything that is in automation/ or basic/app is about to go away. August Sodora aug...@gmail.com (201) 280-8138 On Thu, Dec 1, 2011 at 3:33 PM, Philipp Weissenbacher wrote: > Hello list, > > Another patch to translate docftn.cxx, docglbl.cxx, docglos.cxx and > doclay.cxx. > > In d

Re: [Libreoffice] [PATCH] Translate German comments

2011-11-30 Thread Philipp Weissenbacher
Thanks for pushing! I had some "problems" with git (merge conflicts), but I resolved them. Maybe that was the reason it didn't apply at first. Thanks also for the tips. I'll switch my translations to U.S. English. Cheers, Philipp On 30 November 2011 10:15, Stefan Knorr (Astron) wrote: > Okay, p

[Libreoffice] [PUSHED] Re: [PATCH] Translate German comments

2011-11-30 Thread Jan Holesovsky
On 2011-11-30 at 10:15 +0100, Stefan Knorr (Astron) wrote: > Okay, pushed with a few modifications. Yay. Just marking the thread as [PUSHED], thank you both! :-) Regards, Kendy ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.org http://lists

Re: [Libreoffice] [PATCH] Translate German comments

2011-11-30 Thread Stefan Knorr (Astron)
Okay, pushed with a few modifications. Yay. ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.org http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice

Re: [Libreoffice] [PATCH] Translate German comments

2011-11-30 Thread Stefan Knorr (Astron)
Sorry for saying they didn't apply. They do. My bad. ___ LibreOffice mailing list LibreOffice@lists.freedesktop.org http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice

Re: [Libreoffice] [PATCH] Translate German comments

2011-11-30 Thread Stefan Knorr (Astron)
Hi Philipp, > More translated comments. > I used "git format-patch HEAD~2" to generate them. Is that the right > way? I'm still a git beginner :). Should be, yes. Somehow I can't get either to apply to master (fails at lines 216 and 53 respectively), could you please ./g pull -r and see what ha

Re: [Libreoffice] [PATCH] Translate German comments

2011-11-24 Thread Caolán McNamara
On Sat, 2011-11-19 at 12:22 +0100, Philipp Weissenbacher wrote: > I didn't understand what "//al la WW: 1 Inch" means WW in these contexts means "WinWord", so like Microsoft Word: 1 Inch I would guess is the meaning, and probably isn't German at all, but already in English :-) C.

Re: [Libreoffice] [PUSHED] [PATCH]: Translate German Comments

2011-11-21 Thread Michael Meeks
On Mon, 2011-11-21 at 13:54 +0100, Lionel Elie Mamane wrote: > I would tend to think that indeed, building LibreOffice just to > translate comments is rather onerous a cost. Agreed, no point in stumbling over that. Having said that - comment translation patches should be -only- comments +

Re: [Libreoffice] [PUSHED] [PATCH]: Translate German Comments

2011-11-21 Thread Lionel Elie Mamane
On Thu, Nov 03, 2011 at 10:46:36PM +0100, Philipp Weissenbacher wrote: > On 29 October 2011 01:02, Norbert Thiebaud wrote: > > On Fri, Oct 28, 2011 at 3:11 PM, Philipp Weissenbacher > > wrote: Out of curiosity, how did you set-up your repos ? (pure git clone, using the tar.gz primer me

[Libreoffice] [PATCH] Translate German comments

2011-11-19 Thread Philipp Weissenbacher
Hi all, I've continued translating in sw/source/core/doc (find the patch attached). - I missed one sentence in doccomp.cxx. Fixed that. - docdesc.cxx was a bit tricky: I didn't understand what "//al la WW: 1 Inch" means, so I left it as is. ("al la" by itself can mean "is like" in German, but I

Re: [Libreoffice] [PUSHED] [PATCH]: Translate German Comments

2011-11-03 Thread Philipp Weissenbacher
On 29 October 2011 01:02, Norbert Thiebaud wrote: > On Fri, Oct 28, 2011 at 3:11 PM, Philipp Weissenbacher > wrote: >>> Out of curiosity, how did you set-up your repos ? (pure git clone, >>> using the tar.gz primer method ? ) >> >> I used git clone git://anongit.freedesktop.org/git/core/ >> >> An

Re: [Libreoffice] [PATCH]: Translate German Comments

2011-10-31 Thread Petr Mladek
Philipp Weissenbacher píše v Pá 28. 10. 2011 v 22:23 +0200: > Here's docfld.cxx from sw/source/core/doc. > > This one's quite long, so I'd appreciate a review by another German-speaker. > > I tried my best, to shorten the translation whilst preserving it's > meaning (not that there would be much

Re: [Libreoffice] [PUSHED] [PATCH]: Translate German Comments

2011-10-28 Thread Norbert Thiebaud
On Fri, Oct 28, 2011 at 3:11 PM, Philipp Weissenbacher wrote: >> Out of curiosity, how did you set-up your repos ? (pure git clone, >> using the tar.gz primer method ? ) > > I used git clone git://anongit.freedesktop.org/git/core/ > > And then followed the patch handling guideline to generate the

[Libreoffice] [PATCH]: Translate German Comments

2011-10-28 Thread Philipp Weissenbacher
em should be a thing of the past now. Cheers, Philipp >From d4fe84c89e781f52cf96712c26f11d79c42d71fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philipp Weissenbacher Date: Fri, 28 Oct 2011 22:03:40 +0200 Subject: [PATCH] Translate German comments --- sw/source/cor

Re: [Libreoffice] [PUSHED] [PATCH]: Translate German Comments

2011-10-28 Thread Philipp Weissenbacher
On 28/10/11 20:12, Norbert Thiebaud wrote: On Fri, Oct 28, 2011 at 12:09 PM, Philipp Weissenbacher wrote: ls -l .git/hooks -rwxrwxr-x. 1 philipp philipp 452 Oct 21 03:00 applypatch-msg.sample -rwxrwxr-x. 1 philipp philipp 896 Oct 21 03:00 commit-msg.sample -rwxrwxr-x. 1 philipp philipp 1

Re: [Libreoffice] [PUSHED] [PATCH]: Translate German Comments

2011-10-28 Thread Norbert Thiebaud
On Fri, Oct 28, 2011 at 12:09 PM, Philipp Weissenbacher wrote: >> >> ls -l .git/hooks > > -rwxrwxr-x. 1 philipp philipp  452 Oct 21 03:00 applypatch-msg.sample > -rwxrwxr-x. 1 philipp philipp  896 Oct 21 03:00 commit-msg.sample > -rwxrwxr-x. 1 philipp philipp  160 Oct 21 03:00 post-commit.sample >

Re: [Libreoffice] [PUSHED] [PATCH]: Translate German Comments

2011-10-28 Thread Philipp Weissenbacher
On 28/10/11 16:33, Norbert Thiebaud wrote: On Fri, Oct 28, 2011 at 9:19 AM, Philipp Weissenbacher wrote: I didn't get any such message. Also, searching in vim for /\s\+$ turned up only one trailing space on line 291. I used gedit; maybe that's the culprit? yes that was it. for gedit, google

Re: [Libreoffice] [PUSHED] [PATCH]: Translate German Comments

2011-10-28 Thread Norbert Thiebaud
On Fri, Oct 28, 2011 at 9:19 AM, Philipp Weissenbacher wrote: > > I didn't get any such message. Also, searching in vim for /\s\+$ turned up > only one trailing space on line 291. I used gedit; maybe that's the culprit? yes that was it. for gedit, google pointed me to: http://www.linuxuk.org/200

Re: [Libreoffice] [PUSHED] [PATCH]: Translate German Comments

2011-10-28 Thread Philipp Weissenbacher
On 28/10/11 03:25, Norbert Thiebaud wrote: On Thu, Oct 27, 2011 at 8:19 PM, Norbert Thiebaud wrote: On Thu, Oct 27, 2011 at 7:38 PM, Philipp Weissenbacher wrote: Hi all, Here is my first "patch". It translates the German comments found in sw/source/core/doc/acmplwrd.cxx to English. I also t

Re: [Libreoffice] [PATCH]: Translate German Comments

2011-10-28 Thread Stephan Bergmann
On 10/28/2011 02:38 AM, Philipp Weissenbacher wrote: I also translated messages within OSL_ENSURE; wasn't sure if that's permissible. Yes, those messages are printed to stderr if such an assertion fails in an --enable-dbgutil build, so are similar in nature to comments within code (i.e., main

  1   2   >