Re: GUILE-with-rational-bugfix

2007-01-03 Thread Jan Nieuwenhuizen
Rune Zedeler [EMAIL PROTECTED] writes: Where can the famous patch be found? In GUB, pull from http://lilypond/vc/gub.darcs, or http://lilypond.org/vc/gub.darcs/patches/guile-1.8-rational.patch (Unable to compile latest guile-cvs). (You may want to report that too) Jan. -- Jan

Re: Singing support for LilyPond

2007-01-03 Thread Milan Zamazal
HN == Han-Wen Nienhuys [EMAIL PROTECTED] writes: HN I notice that there are lots of functions to inspect music data HN structures. It would be best if they were in a separate HN file. Then, over time we can migrate them to the lilypond 'core' HN Also, would it be possible to

Re: German translation help file

2007-01-03 Thread Han-Wen Nienhuys
John Mandereau escreveu: Speaking of, isn't scripts/rev-to-commit.py supposed to update the committishes automagically? It would need an update to work, though. no, rev-to-commit was a hack to transition from CVS to git. -- Han-Wen Nienhuys - [EMAIL PROTECTED] -

Re: GUILE-with-rational-bugfix

2007-01-03 Thread Han-Wen Nienhuys
Rune Zedeler escreveu: Where can the famous patch be found? (Unable to compile latest guile-cvs). see install.txt -- Han-Wen Nienhuys - [EMAIL PROTECTED] - http://www.xs4all.nl/~hanwen LilyPond Software Design -- Code for Music Notation http://www.lilypond-design.com

Re: Singing support for LilyPond

2007-01-03 Thread Milan Zamazal
HN == Han-Wen Nienhuys [EMAIL PROTECTED] writes: HN also, on the larger scale, I don't fully understand the need for HN the patch. Why isn't possible to have script/program that sings HN any MIDI file? LilyPond already exports its lyrics to MIDI. I HN imagine that the only

Re: more skyline ideas

2007-01-03 Thread Han-Wen Nienhuys
Joe Neeman escreveu: On 1/3/07, *Han-Wen Nienhuys* [EMAIL PROTECTED] mailto:[EMAIL PROTECTED] wrote: Just a quick idea: how about adapting the skyline procedures to also put crude outlines of beams and slurs in the staff outline? With a bit of luck, we could use that to scrap

Re: German translation help file

2007-01-03 Thread till Rettig
I will comment somehwo more differented later on, now just some short thoughts. maybe the best is i would then just read the updated file (as you suggested) and make my comments. Original-Nachricht Datum: Wed, 03 Jan 2007 00:35:25 +0100 Von: John Mandereau [EMAIL PROTECTED]

Re: GIT errors?

2007-01-03 Thread John Mandereau
Le mercredi 03 janvier 2007 à 00:10 -0600, Daniel Tonda Castillo a écrit : After finishing the priority 3 files which already have been sent, I tried to do a pull to merge everything and get the newest web site. Locally there were no errors when committing, this seems to have happened

git pushing: do not push origin

2007-01-03 Thread Han-Wen Nienhuys
Hello, it seems that sometimes people push their origin branch to savannah. Can you double check that you are not doing this? FWIW, I use git push sav with .git/config [remote sav] url = ssh+git://[EMAIL PROTECTED]/srv/git/lilypond.git push = master:refs/heads/master

Re: Priority 3 Translation spanish, was: Priority 2 Translation of web site to spanish

2007-01-03 Thread John Mandereau
Daniel Tonda Castillo wrote: I get a lot of merge errors, after the git-pull: git-rev-parse web/master 745ee84ea5b583686e53dc2628e5067492997773 [EMAIL PROTECTED]: lilypond]$ git pull git://git.sv.gnu.org/lilypond.git/ web/master:web/master Trying really trivial in-index merge...

\new Voice no longer automatic?

2007-01-03 Thread Graham Percival
I think I missed something... my understanding was that contexts were created automatically as needed. In other words, { c'4 } automatically expanded to \score{ \new Staff { \new Voice { c'4 } } } However, in bug 176 (below), a progerror went away by replacing a \new Staff

/index.es.html has funny titles?

2007-01-03 Thread Jan Nieuwenhuizen
Hi Daniel, Congratulations on finishing the Spanish site, we now have 4 complete translations! You're probably working on this (saw your git efforts), but to a non-spanish speaker as myself this looks a bit funny lilypond.org/web/index.es.html (divider lines by me) Sumérjase en ... de

Re: \new Voice no longer automatic?

2007-01-03 Thread Han-Wen Nienhuys
Graham Percival escreveu: I think I missed something... my understanding was that contexts were created automatically as needed. In other words, { c'4 } automatically expanded to \score{ \new Staff { \new Voice { c'4 } } } no, it doesn't work like that. The c4

point-and-click.itely

2007-01-03 Thread John Mandereau
Hi Graham, I'm currently adding @ignore Translation of GIT committish: FILL-IN-HEAD-COMMITTISH When revising a translation, copy the HEAD committish of the version that you are working on. See TRANSLATION for details. @end ignore headers to .(i)tely files of the user manual, in

Re: point-and-click.itely

2007-01-03 Thread Graham Percival
John Mandereau wrote: headers to .(i)tely files of the user manual, in order to make translation checks, and I just saw that point-and-click.itely seems to be stalled: it isn't included in lilypond.tely, and there is already a Point and click node in running.itely. What should we do with this

Re: point-and-click.itely

2007-01-03 Thread John Mandereau
Graham Percival wrote: John Mandereau wrote: headers to .(i)tely files of the user manual, in order to make translation checks, and I just saw that point-and-click.itely seems to be stalled: it isn't included in lilypond.tely, and there is already a Point and click node in running.itely.

Re: /index.es.html has funny titles?

2007-01-03 Thread Daniel Tonda Castillo
Jan Nieuwenhuizen escribió: Hi Daniel, Congratulations on finishing the Spanish site, we now have 4 complete translations! You're probably working on this (saw your git efforts), but to a non-spanish speaker as myself this looks a bit funny lilypond.org/web/index.es.html (divider lines by me)

Re: [Fwd: German translation help file]

2007-01-03 Thread Till Rettig
John Mandereau wrote: All translation hints other than support for a particular user should be in English, so that all translators can share it. Yes, that is totally true Please read the revised README and translate the parts of README.de that brings something interesting in addition to

Re: Priority 3 Translation spanish, was: Priority 2 Translation of web site to spanish

2007-01-03 Thread Daniel Tonda Castillo
The funny thins is that before I did any pull, everything worked out just fine. This might be a problem due to my using cogito in ubuntu. I'll try to compile a newer version of git and use that instead. In the meantime what are your suggestions? Daniel Tonda C. John Mandereau escribió:

new German patch

2007-01-03 Thread Till Rettig
Hi, so here comes the new German patch. As for now when making format-patch I get three patches. One was the last one which is already applied to the internet, the other is my own README.de, which I would like to remove, and the third is the addition I did today. So I think you should only

Re: /index.es.html has funny titles?

2007-01-03 Thread John Mandereau
Daniel Tonda Castillo wrote: Jan Nieuwenhuizen escribió: Hi Daniel, Congratulations on finishing the Spanish site, we now have 4 complete translations! You're probably working on this (saw your git efforts), but to a non-spanish speaker as myself this looks a bit funny

Re: Priority 3 Translation spanish, was: Priority 2 Translation of web site to spanish

2007-01-03 Thread John Mandereau
Daniel Tonda Castillo wrote: The funny thins is that before I did any pull, everything worked out just fine. This might be a problem due to my using cogito in ubuntu I'll try to compile a newer version of git and use that instead. In the meantime what are your suggestions? If you don't

Re: GUILE-with-rational-bugfix

2007-01-03 Thread Karl Hammar
[EMAIL PROTECTED]: Rune Zedeler escreveu: Where can the famous patch be found? (Unable to compile latest guile-cvs). see install.txt There is no install.txt, and the INSTALL.txt I found does not mention it: $ git-pull remote: Generating pack... ... rename

Re: GUILE-with-rational-bugfix

2007-01-03 Thread Mats Bengtsson
Karl Hammar wrote: [EMAIL PROTECTED]: Rune Zedeler escreveu: Where can the famous patch be found? (Unable to compile latest guile-cvs). see install.txt There is no install.txt, and the INSTALL.txt I found does not mention it: At www.lilypond.org, click on the

Re: [Fwd: German translation help file]

2007-01-03 Thread John Mandereau
Till Rettig wrote: John Mandereau wrote: Please read the revised README and translate the parts of README.de that brings something interesting in addition to the English README. Well, no I checked it. I don't think there is anything I have in my own version. Just now when I commit I

Re: GUILE-with-rational-bugfix

2007-01-03 Thread Karl Hammar
Rune Zedeler [EMAIL PROTECTED] writes: Where can the famous patch be found? ... http://lilypond.org/vc/gub.darcs/patches/guile-1.8-rational.patch ... Got the patch and build debian guile debs for i386. If anybody would need them, they are available at:

Re: GUILE-with-rational-bugfix

2007-01-03 Thread Karl Hammar
Karl Hammar wrote: [EMAIL PROTECTED]: Rune Zedeler escreveu: Where can the famous patch be found? (Unable to compile latest guile-cvs). see install.txt There is no install.txt, and the INSTALL.txt I found does not mention it: At www.lilypond.org,

makeinfo with utf-8 support

2007-01-03 Thread Karl Hammar
Hmm, when building I get: out/lilypond.nexi:62: warning: unrecognized encoding name `utf-8'. out/lilypond-internals.nexi:10: warning: unrecognized encoding name `utf-8'. out/music-glossary.nexi:6: warning: unrecognized encoding name `utf-8'. out/INSTALL.texi:6: warning: unrecognized encoding

musicxml2ly bug

2007-01-03 Thread Werner LEMBERG
[lilypond 2.11.7] I've just received the attached MusicXML file for testing purposes. Trying musicxml2ly on this file, the script aborts with Traceback (most recent call last): File /usr/local/bin/musicxml2ly, line 656, in ? main() File /usr/local/bin/musicxml2ly, line 653, in

Re: makeinfo with utf-8 support

2007-01-03 Thread John Mandereau
Le jeudi 04 janvier 2007 à 00:33 +0100, Karl Hammar a écrit : Hmm, when building I get: out/lilypond.nexi:62: warning: unrecognized encoding name `utf-8'. out/lilypond-internals.nexi:10: warning: unrecognized encoding name `utf-8'. out/music-glossary.nexi:6: warning: unrecognized encoding

Docs check-translation

2007-01-03 Thread John Mandereau
Hello, I've just pushed check-translation support for the user manual to stable/2.10. I've done cd Documentation make ISOLANG=fr check-translation for a testing purpose. How does it look to you? As I'm currently the only person able to update the French user manual, so it seems

Re: Docs check-translation

2007-01-03 Thread Graham Percival
John Mandereau wrote: As I'm currently the only person able to update the French user manual, so it seems to me a urgent issue. In the coming days/weeks, I'll actually update French translation in stable/2.10, write documentation for translators (in Documentation/TRANSLATION), cherry-pick the