Spacing Bug?

2007-09-03 Thread J L
In the attached screenshot, there appears to be a bug in the spacing code. As the vocal parts in this system don't have any lyrics yet (or any notes), lilypond has squashed the two vocal staves together. The only spacing changes I've made in my file(s) are: \paper { systemSeparatorMarkup =

Re: bug with barlines?

2007-09-03 Thread Joe Neeman
On Tuesday 04 September 2007 04:04, Till Rettig wrote: > Hi, > > I won't get "mensurstriche"-barlines anymore with the last few 2.11.x > versions. It used to be, with the command \override BarLine > #'transparent = ##t in the score context, that only the barlines on > staves would be made transpare

Re: Emacs lilypond-mode

2007-09-03 Thread Shelagh Manton
On Mon, 2007-09-03 at 14:22 +0200, Mats Bengtsson wrote: > Nice work! I wasn't aware of the skeleton feature in Emacs and have used > a more or less unmaintained Emacs package called dmacro for similar > purposes in other applications. > > However, I hope you are aware of the interactive skeleton

Re: Updates and corrections patches

2007-09-03 Thread John Mandereau
Le lundi 03 septembre 2007 à 01:16 +0200, Francisco Vila a écrit : > El Sun, 02 de Sep de 2007, a las 03:01:10PM +0200, John Mandereau dijo: > > The general problem is that docs in English frequently change, so > > translations are always a little outdated. Freezing English docs a few > > days bef

Re: Updates and corrections patches

2007-09-03 Thread John Mandereau
Le lundi 03 septembre 2007 à 20:37 +0300, Till Rettig a écrit : > John Mandereau wrote: > > > > Bugs in HTML docs are now fixed (or worked around), too. Please read > > the detailed commit messages, so you don't trigger the "siehe files with > > convert-ly Dateien mit convert-ly aktualisieren" bug

Sponsorship offer (Re: [Re: Proper handling of accidentals in unmetered music?])

2007-09-03 Thread Ted Walther
Han-Wen, how much would you want to implement a \FreeMeter function? You would specify \FreeMeter instead of 3/4 or 4/4 in the TimeSignature. Or you could specify \FreeMeter instead of \TimeSignature 3/4 etc. Then every time you entered \bar "|" or just | by itself, that would be counted as a n

bug with barlines?

2007-09-03 Thread Till Rettig
Hi, I won't get "mensurstriche"-barlines anymore with the last few 2.11.x versions. It used to be, with the command \override BarLine #'transparent = ##t in the score context, that only the barlines on staves would be made transparent, not _between_ staves. See example D.5.1 -- there used to

Re: Updates and corrections patches

2007-09-03 Thread Till Rettig
John Mandereau wrote: Bugs in HTML docs are now fixed (or worked around), too. Please read the detailed commit messages, so you don't trigger the "siehe files with convert-ly Dateien mit convert-ly aktualisieren" bug again. Sorry, do you mean the commit "Fix translation infrastructure"? I

Typo in Docu/user/basic-notation

2007-09-03 Thread Jean-Charles Malahieude
Hi Graham! Out of your last commit line 3033 - Program reference: @internalsref{lissando} + Program reference: @internalsref{Glissando} Cheers, Jean-Charles ___ lilypond-devel mailing list lilypond-devel@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo

Re: Oops, wrong branch Re: Rest of Spanish doc PO file

2007-09-03 Thread Francisco Vila
El Mon, 03 de Sep de 2007, a las 06:03:07PM +0200, John Mandereau dijo: > > The patch does not apply (I don't know why), but POT-creation-date in > es.po linked above is OK, so I replaced es.po and committed. But why > Project-Id-Version is "es2" instead of just "es"? I simply had to save it wit

Re: Updates and corrections patches

2007-09-03 Thread Till Rettig
Francisco Vila wrote: As for the line number syncing between files and their translations, I realize this is not soo important, BUT it is still a very eye-straining task to keep track of updates when (for instance) the original simply moved a block from a place to another. How do you do th

Re: Oops, wrong branch Re: Rest of Spanish doc PO file

2007-09-03 Thread John Mandereau
Le lundi 03 septembre 2007 à 17:27 +0200, Francisco Vila a écrit : > El Mon, 03 de Sep de 2007, a las 02:37:29PM +0200, John Mandereau dijo: > > Le lundi 03 septembre 2007 à 02:07 +0200, Francisco Vila a écrit : > > > Don't ask why, but kbabel first said that the file was fully translated, > > > t

Oops, wrong branch Re: Rest of Spanish doc PO file

2007-09-03 Thread Francisco Vila
El Mon, 03 de Sep de 2007, a las 02:37:29PM +0200, John Mandereau dijo: > Le lundi 03 septembre 2007 à 02:07 +0200, Francisco Vila a écrit : > > Don't ask why, but kbabel first said that the file was fully translated, > > then it said it wasn't. Here is the rest of the translation. > > > > Also,

Re: Rest of Spanish doc PO file

2007-09-03 Thread Francisco Vila
El Mon, 03 de Sep de 2007, a las 02:37:29PM +0200, John Mandereau dijo: > Le lundi 03 septembre 2007 à 02:07 +0200, Francisco Vila a écrit : > > Don't ask why, but kbabel first said that the file was fully translated, > > then it said it wasn't. Here is the rest of the translation. > > > > Also,

Re: > I'm not top posting.

2007-09-03 Thread John Mandereau
Le mercredi 29 août 2007 à 09:51 +, henrik Pantle a écrit : > > I'm not top posting. > > i just wana know how to contribute to > the german translation of the documentation > > hallo, wer ist für die deutsche übersetztung > der doku verantwortlich? kann ich mithelfen? Hallo Henrik, Welcome

Re: Updates and corrections patches

2007-09-03 Thread John Mandereau
Le dimanche 02 septembre 2007 à 23:27 +0200, John Mandereau a écrit : > Le dimanche 02 septembre 2007 à 11:56 +0300, Till Rettig a écrit : > > With the generated docs I did some observations: Some strings are > > obviously not translated, for instance subheading in > > introduction.itely User manua

Re: Rest of Spanish doc PO file

2007-09-03 Thread John Mandereau
Le lundi 03 septembre 2007 à 02:07 +0200, Francisco Vila a écrit : > Don't ask why, but kbabel first said that the file was fully translated, then > it said it wasn't. Here is the rest of the translation. > > Also, for a moment it complained about syntax errors in the PO file > (duplicated ident

Re: Emacs lilypond-mode

2007-09-03 Thread Mats Bengtsson
Nice work! I wasn't aware of the skeleton feature in Emacs and have used a more or less unmaintained Emacs package called dmacro for similar purposes in other applications. However, I hope you are aware of the interactive skeleton builder available for Jedit in the LilyPondTool, see http://lily