Re: [Fwd: German translation help file]

2007-01-04 Thread Johannes Schindelin
Hi, On Wed, 3 Jan 2007, John Mandereau wrote: > Till Rettig wrote: > > > Do I now understand right that when problems emerge the git pull will > > save files under different names (or insert the problem signs, as you > > had it) and then you have to change them and make git update-index on >

Re: [Fwd: German translation help file]

2007-01-03 Thread John Mandereau
Till Rettig wrote: > John Mandereau wrote: > > Please read the revised README and translate the parts of README.de that > > brings something interesting in addition to the English README. > > > Well, no I checked it. I don't think there is anything I have in my own > version. Just now when I co

Re: [Fwd: German translation help file]

2007-01-03 Thread Till Rettig
John Mandereau wrote: All translation hints other than support for a particular user should be in English, so that all translators can share it. Yes, that is totally true Please read the revised README and translate the parts of README.de that brings something interesting in addition to th

Re: German translation help file

2007-01-03 Thread till Rettig
TED]> An: Johannes Schindelin <[EMAIL PROTECTED]> Betreff: Re: German translation help file > > > > I'd rather bite the bullet and say > > > > $ git clone -n git://git.sv.gnu.org/lilypond.git > > $ git checkout -b myweb web/master > > &

Re: German translation help file

2007-01-03 Thread Han-Wen Nienhuys
John Mandereau escreveu: > Speaking of, isn't scripts/rev-to-commit.py supposed to update the > committishes automagically? It would need an update to work, though. no, rev-to-commit was a hack to transition from CVS to git. -- Han-Wen Nienhuys - [EMAIL PROTECTED] - http://www.xs4all.nl/~ha

Re: German translation help file

2007-01-02 Thread John Mandereau
Han-Wen Nienhuys wrote: > John Mandereau escreveu: > >>> git-rev-list HEAD | head -1 > >> It is way easier to say > >> > >> $ git rev-parse HEAD > > > > That's what README tells now. > > Actually, I think it's better to use > > make show-committish > > (which you removed from the README).

Re: German translation help file

2007-01-02 Thread Han-Wen Nienhuys
John Mandereau escreveu: >>> git-rev-list HEAD | head -1 >> It is way easier to say >> >> $ git rev-parse HEAD > > That's what README tells now. Actually, I think it's better to use make show-committish (which you removed from the README). The SHA1 of the original is likely to be the one

Re: German translation help file

2007-01-02 Thread Johannes Schindelin
Hi, On Wed, 3 Jan 2007, John Mandereau wrote: > Johannes Schindelin wrote: > > > > On Mon, 1 Jan 2007, Till Rettig wrote: > > > > > Es ist dabei wichtig, dass die erste Zeile das commitish enthält, > > > > Why would it be important that the first line has a committish? > > To record the revi

Re: German translation help file

2007-01-02 Thread John Mandereau
Johannes Schindelin wrote: > Hi, > > I'll just comment the German text in English, and leave the complete > translation to you... > > On Mon, 1 Jan 2007, Till Rettig wrote: > > > Es muss git (und evtl. cogito) installiert sein, das letztere > > Vereinfacht die Handhabung. Weitere Informationen

Re: German translation help file

2007-01-02 Thread Johannes Schindelin
Hi, I'll just comment the German text in English, and leave the complete translation to you... On Mon, 1 Jan 2007, Till Rettig wrote: > Es muss git (und evtl. cogito) installiert sein, das letztere > Vereinfacht die Handhabung. Weitere Informationen finden sich auch noch > im LilyPond-Wiki >

Re: [Fwd: German translation help file]

2007-01-02 Thread John Mandereau
Till Rettig wrote: > This is now about the help file that I wrote (more or less for myself) > to make the translation process and work with git a bit clearer. It kind > of combines what was there about using git on this list the last weeks, > some hints from the wiki and reference to the README

[Fwd: German translation help file]

2007-01-02 Thread Till Rettig
This is now about the help file that I wrote (more or less for myself) to make the translation process and work with git a bit clearer. It kind of combines what was there about using git on this list the last weeks, some hints from the wiki and reference to the README file. Han-Wen thought t

Re: German translation help file

2007-01-01 Thread Han-Wen Nienhuys
Till Rettig escreveu: > Hello, > > because it caused me some difficulties to understand how the git > conventions for commting patches worked I wrote a small helper file so > far called README.de in the web/ directory. Could somebody check it, > proof read it and maybe also change something if I m

German translation help file

2007-01-01 Thread Till Rettig
Hello, because it caused me some difficulties to understand how the git conventions for commting patches worked I wrote a small helper file so far called README.de in the web/ directory. Could somebody check it, proof read it and maybe also change something if I made mistakes? I add it in the