Re: Soon 1.8 release?

2003-06-20 Thread Han-Wen Nienhuys
[EMAIL PROTECTED] writes: On Fri, 20 Jun 2003 02:53:19 +0200 J [EMAIL PROTECTED] wrote: As I understand that you have fast plans to release the next stable version, Dr. Han-Wen Mr. Nieuwenhuizen, I'm wondering if I am allowed to do a round of complaining (all in good fun of course) on

missing measues was two measures

2003-06-20 Thread Aaron
After checking more carefully I see a number of measures are missing. Here is the complete song, Help please. Thanks, Aaron blanknotes = { \property Voice.NoteHead \override #'transparent = ##t \property Voice.Stem \override #'transparent = ##t } unblanknotes = {\property

Re: missing measues was two measures

2003-06-20 Thread Amelie Zapf
Hi Aaron, the answer is easy: %5 a'4 b'4 a'4 | The percent sign introduces a comment. Anything from the percent sign to the end of the line is ignored. If you want to mark up the bar numbers in your input, do it the reverse way around: a'4 b' a' | %5 that works. All the

Re[2]: Soon 1.8 release?

2003-06-20 Thread Jeremy
HWN Also, keep in mind that we're freezing 1.8, so I will try to ignore HWN any feature requests that also weren't working in 1.6. The idea is HWN that we can release 1.8 when the doco is complete, and it doesn't any HWN bugs relative to 1.6. It's just that I've been using Lilypond quite

EN HESAPLI REKLAM SERViSiNiZ.. www.eservis.gen.tr

2003-06-20 Thread REKLAM SERViSi
Title: Eservis.gen.tr Sanal reklam Merkezi , E-mail List Kendi Reklamnz Kendiniz Yapn! Dk maliyet ve snrsz kullanm... KONTROLÜ ELNZE ALIN..! E-mail gönderemiyorum problemlerine son! Hazrlam

Re: mixing hebrew and english in latex

2003-06-20 Thread Aaron
Thanks I am just not sure where to tell lilypond to use babel or ivritex etc. When I add it to the start of the lyrics with a doubled backslash as per lilypond I get the command in english in the resulting dvi or ps. \\hebalef under the staff. I was told to double the \\ and quote the foriegn

Forward of moderated message

2003-06-20 Thread info-lilypond-bounces
---BeginMessage--- Currently the default behavior for \key is to put the key change before the barline. I'm quite sure however that the correct notation is to have the key change after the barline. Yes, I know I can shift the barline and the key signature. But shouldn't the default behavior be

Dr. Nienhuys! :-)

2003-06-20 Thread Han-Wen Nienhuys
[EMAIL PROTECTED] writes: Hi, everybody. Han-Wen was defending his doctoral thesis earlier today, so maybe that from now on, we should take the habit of using `Dr.' when addressing him! :-) That's only for the people that used to call me ir. Nienhuys (they may now call me dr. ir. Nienhuys)

Re: partcombine for more than two parts?

2003-06-20 Thread Niki Pantelias
Aha! I thought I had tried that, but I had not explicitly specified the voice context for the individual parts... so I added that and it is much better now. Thanks, Jeremy! One thing I do notice is that I get multiple dynamic markings on the staff with the combined voices. But since

Re[2]: partcombine for more than two parts?

2003-06-20 Thread Jeremy
NP One thing I do notice is that I get multiple dynamic markings on the NP staff with the combined voices. But since I'm the only one who will see NP the score, I can live with that. Would you care to send the .ly source file as an attachment to this list? Jeremy

Re: partcombine for more than two parts?

2003-06-20 Thread Frédéric BRON
Le 06/21/03 05:38, Niki Pantelias a écrit : One thing I do notice is that I get multiple dynamic markings on the staff with the combined voices. But since I'm the only one who will see the score, I can live with that. This is a problem for me. We can save a lot of space on the full score

Re[2]: partcombine for more than two parts?

2003-06-20 Thread Jeremy
FB This is a problem for me. We can save a lot of space on the full score FB (for the conductor) when combining parts but there should be an option FB to write only once dynamic that should appear exactly at the same place. FB Otherwise, they are written one over the other slightly shifted.