Re: Your archive

2004-03-26 Thread cabrams
Your e-mail is being returned. This address is not a valid e-mail address. No further information is available. This is an autoresponder. ___ Lilypond-user mailing list [EMAIL PROTECTED] http://mail.gnu.org/mailman/listinfo/lilypond-user

Re: quoted text in lyric

2004-03-26 Thread Mats Bengtsson
The LaTeX syntax for a double quote is ''quoted text``, at least to typeset the quotes according to English typesetting standards. So, one solution for you is to simply write ''the quot- ed text`` In order to convince LilyPond to pass a double quote in lyrics into the generated LaTeX file, you

Re: Generating LaTeX output

2004-03-26 Thread Mats Bengtsson
The recommended solution is to use dvips + ps2pdf. Don't forget to call dvips with the flags dvips -Ppdf -u+lilypond myfile.dvi The pdftex output format from lilypond has not been very actively supported and it is not even included in the latest development versions. Otherwise, it shouldn't be

little staff over the double staff for piano part with solist

2004-03-26 Thread Samuel AMO
(Sorry if my English isn't very well : I'm French) I'd like to know whether (and how) it is possible with lilypond to create, over the two normal staffs used by the piano, a little staff. This little staff is frequently used in the music sheets found in music shops and gives to the pianist an

Re: little staff over the double staff for piano part with solist

2004-03-26 Thread Mats Bengtsson
You didn't say what LilyPond version you are using, the syntax for doing these things have changed recently. Go to www.lilypond.org - Documentation (for the version you are using), click on Tips and Tricks and search for the example called staff-size.ly. /Mats Samuel AMO wrote: (Sorry if my

Re: Newbie Q: Public access Lilypond server?

2004-03-26 Thread KEVIN ZEMBOWER
Ed, thank you for your thoughts. Here's some more of mine. My approach to this is as a non-musician (most of you would laugh your ass off if you heard me trying to engrave music, constantly muttering, Every Good Boy Does Fine...). I'm a systems administrator (Linux) who dances with a contra

Re: quoted text in lyric

2004-03-26 Thread Mats Bengtsson
Stan Sanderson wrote: Mats- Thank you for your response. I'm sorry I didn't mention version (2.1.32) and platform (OS 10.3). I also failed to correctly describe what I was using to obtain the quotation marks. As mentioned in the manual (at least as I understand it), one needs to use an

Re: Newbie Q: Public access Lilypond server?

2004-03-26 Thread Mats Bengtsson
Why not help your friend install the Cygwin version of LilyPond on his Windows machine? Works like a charm! /Mats KEVIN ZEMBOWER wrote: Ed, thank you for your thoughts. Here's some more of mine. My approach to this is as a non-musician (most of you would laugh your ass off if you heard me

Re: Newbie Q: Public access Lilypond server?

2004-03-26 Thread KEVIN ZEMBOWER
That's a good suggestion, Mats, and one that I keep forgetting about. I'll experiment with it on my machine and see if it would be less trouble than having my friend remotely log into my server. Thanks for you thoughts, and for your continued help for all the folks who ask questions here.

Re: quoted text in lyric

2004-03-26 Thread Matthias Kilian
On Fri, Mar 26, 2004 at 11:04:55AM +0100, Mats Bengtsson wrote: The LaTeX syntax for a double quote is ''quoted text``, at least Shouldn't it be ``quoted text''? Ciao, Kili ___ Lilypond-user mailing list [EMAIL PROTECTED]

Re: quoted text in lyric

2004-03-26 Thread Stan Sanderson
On Mar 26, 2004, at 9:25 AM, Mats Bengtsson wrote: Stan Sanderson wrote: Mats- Thank you for your response. I'm sorry I didn't mention version (2.1.32) and platform (OS 10.3). I also failed to correctly describe what I was using to obtain the quotation marks. As mentioned in the manual (at

Multiple tunes on a page HOW-TO?

2004-03-26 Thread KEVIN ZEMBOWER
Contra dance bands typically play the same short tune over and over (20-40 times wouldn't be unusual). They'll often combine a medley of two or three tunes. What the preferred way of producing a single piece of paper with two or three tunes? Reading about lilypond-book seems to indicate that

Why those amusing font names?

2004-03-26 Thread Matthias Kilian
Hi, I poked the sources and the documenation, but I didn't find what causes me sleepless nights :-) Why are the fonts used by LilyPond named feta and parmesan? Ciao, Kili ps: *grumbel*, after writing this mail, I'm a little bit hungry. Probably I should get some pasta.

Re: quoted text in lyric

2004-03-26 Thread Mats Bengtsson
Have you tried ``this syntax'' yet? This is the right way to do it in LaTeX and works well in LilyPond as well. Stan Sanderson wrote: On Mar 26, 2004, at 9:25 AM, Mats Bengtsson wrote: ... What did you read that made you think that? Underscores in lyrics are simply replaced by spaces, nothing

Re: Multiple tunes on a page HOW-TO?

2004-03-26 Thread David Bobroff
At 11:55 AM 3/26/2004 -0500, you wrote: Contra dance bands typically play the same short tune over and over (20-40 times wouldn't be unusual). They'll often combine a medley of two or three tunes. What the preferred way of producing a single piece of paper with two or three tunes? Reading about

Re: Multiple tunes on a page HOW-TO?

2004-03-26 Thread Mats Bengtsson
You already gave the answer: lilypond-book! I have often used it without a single word of ordinary text, just to be able to combine a number of pieces in the same file with the desired page layout. Read in the manual on how to be able to use the ordinary titling from lilypond in your lilypond-book

Re: quoted text in lyric

2004-03-26 Thread Stan Sanderson
Mats- Thank you for your response. I'm sorry I didn't mention version (2.1.32) and platform (OS 10.3). I also failed to correctly describe what I was using to obtain the quotation marks. As mentioned in the manual (at least as I understand it), one needs to use an underscore to start a quoted

meter mark

2004-03-26 Thread Bertalan Fodor
What is the preferred method to put meter marks at the beginning of a score? Now I'm using something like this but I think it is not a very good solution: \markup{ \translate #(cons -9 -1) \bold Vivace. } Thanks, Bert ___ Lilypond-user mailing