Bu uygulamayı 7-8 yıl kadar önce geliştirmiştim.
Son 5 yıldan beri tüm tablolarımı ve field adlarını ingilizce kullanıyorum.
Sizlere bu mesajı göndermemdeki amaç, bu tablo yapısı bir türlü içime
sinmediğinden ve başka yöntem olabilir mi araştırması için.
Bu arada: Toplantı salonlarının her biri
Uygulamayı geliştirirken tablo isimleri, yazılım daki değişken isimleri v.b.
İngilizce kullanmanızı tavsiye ederim.
İngilizce kullanmanız durumunda şirketinize gelecen yabancı bir çalışan durumu
rahatlıkla anlayabilir, projenizi open source olarak publish ederseniz global
de kullanılan bir pr
Merhaba,
rezerve_eden_personel_adi yerine personel_id olmalı.
salon_rezervasyonlari tablosunda salon_id bulunmasına gerek yok.
salon_rezervasyonlari tablosunda rezervasyon_baslangic_zamani ve
rezervasyon_bitis_zamani seklinde olmalı
Tasarladığınız tablolar ne, kim ve ne zaman sorularına cevap ver
PHP - MySQL kullanıyorum
Selamlar,
Nuri Akman
13 Temmuz 2014 13:57 tarihinde Devrim Gündüz yazdı:
>
> Merhaba,
>
> On Sun, 2014-07-13 at 13:18 +0300, Nuri Akman wrote:
>
> > *Sorumuza gelelim: *Benzeri bir konuda yeni bir program yazacağım. Ancak,
> > bu tablo yapısını sizler nasıl değerlendir
Merhaba,
On Sun, 2014-07-13 at 13:18 +0300, Nuri Akman wrote:
> *Sorumuza gelelim: *Benzeri bir konuda yeni bir program yazacağım. Ancak,
> bu tablo yapısını sizler nasıl değerlendirirsiniz? Bu yapı uygun mudur?
> yoksa sizin bu konuda önerebileceğiniz başka bir tablo yapısı olabilir mi?
Hangi
Arkadaşlar,
Kurumda kullanmakta olduğumuz 10+ toplantı salonlarımız var. Kişilerin bu
salonları belirttikleri *saatlerde* rezerve edebilmelerini ve o saatlerde
kendi toplantıları için kullanmalarını istiyoruz.
Bu konuda bir uygulama yazdım.
Ancak, düzgün çalışmasına rağmen nedense bu yapı bir tü