Zivjo!

> using  POSTGRESQL databases in slovene companies"

SIcer je malce izven konteksta:
----------------------
Slovenizacijska skupina LUGOSa ima dogovor, da je ustreznejsi
prevod "slovenian" in ne "slovene".
In sicer ne nazadnje tudi zaradi foneticne podobnosti z besedo:
slovenly - Someone who is slovenly is careless, untidy, and
inefficient in their apperance or behaviour. ...

-- 
best regards,
Rok Papez.

Одговори путем е-поште