[LUTE] Re: Capirola translation

2020-09-25 Thread Jussi-Pekka Lajunen
Thank you! Interestingly that "beginning" does make more sense to me when played only when the piece is repeated. It makes me wonder if Vidal really meant that this last strain is played as a beginning of the piece on both times or only on the second time. G. C. kirjoitti 25.9.2020

[LUTE] Re: Capirola translation

2020-09-26 Thread Frank A. Gerbode, M.D.
Did you mean like this? --Sarge On 9/25/2020 09:13, Jussi-Pekka Lajunen wrote: > Thank you! Interestingly that "beginning" does make more sense to me > when played only when the piece is repeated. It makes me wonder if > Vidal really meant that this last strain is played as a beginning

[LUTE] Re: Capirola translation

2020-09-26 Thread Jussi-Pekka Lajunen
I was responding to this: "Vidal obviously forgot to write the beginning of the pavan, and adds the bars at the end of the piece." Like I said, it makes more sense to me, musically, to play that section only before the preceding bars are repeated, but I admit that the wording of the Vidal's in

[LUTE] Re: Capirola translation

2020-09-27 Thread Frank A. Gerbode, M.D.
So maybe like this? --Sarge On 9/26/2020 14:53, Jussi-Pekka Lajunen wrote: > I was responding to this: "Vidal obviously forgot to write the > beginning of the pavan, and adds the bars at the end of the piece." > > Like I said, it makes more sense to me, musically, to play that > section only befo