Stephen Fryer wrote:
> Bernd Haegemann wrote:
>
>
>>There is some discussion on the francophone list about
>>the title of tht piece.
>>Could it be also "Grisse's..."?
>
>
> In the original printing it is quite clearly "Grisse his delight." the
> "long s" used is quite distinguishable from
Bernd Haegemann wrote:
> There is some discussion on the francophone list about
> the title of tht piece.
> Could it be also "Grisse's..."?
In the original printing it is quite clearly "Grisse his delight." the
"long s" used is quite distinguishable from the f.
> Is there a person with that na