Alain,
I haven't the vaguest idea of what you are talking about.
Tony,
His real name is Spaminabocks,
Alain
But I think I agree with you.
I promised myself some time ago not to get into the nit-picking of words and
HIP details on this list, but I am weak and broke my promise to myself.
21:07
To: lute@cs.dartmouth.edu
Subject: Re: Fwd: Transliteration
Michael, how about adopting another list?
Alain
In fact, Michael Stitt's old list on Yahoo has been barely active, after
Michael's conversion to Islam and moving to the Gulf. I'd say Thames
would
really grace that horizon, as a fine
I find these remarks particularly repulsive and unfortunate for you to
post them to the lute-list. Michael Stitt is not on this list at
present to be able to defend himself.
MS never needed any defense, because he was deaf to the voice of reason.
He gave good reason before he left, why his
Jon,
Don't be confused by Mr. Trovosky's spin on the word transliteration.
Mr. Trovosky said, and I quote
Wrong. transliteration is the rewriting of words into a different
Alphabet, essentially the same as a transcription un quote.
Trovosky, actually confused himself but didn't know
John wrote:
Jon,
Don't be confused by Mr. Trovosky's spin on the word transliteration.
Mr. Trovosky said, and I quote
Wrong. transliteration is the rewriting of words into a different
Alphabet, essentially the same as a transcription un quote.
Trovosky, actually confused himself
Roman is actually quite correct here. If I may employ that apparently
hated tool of linguists and scholars, the dictionary;
trans·lit·er·ate (trns-lt-rt, trnz-)
tr.v. trans·lit·er·at·ed, trans·lit·er·at·ing, trans·lit·er·ates
To represent (letters or words) in the corresponding
Roman is actually quite correct here. If I may employ that apparently
hated tool of linguists and scholars, the dictionary;
trans·lit·er·ate (trns-lt-rt, trnz-)
tr.v. trans·lit·er·at·ed, trans·lit·er·at·ing, trans·lit·er·ates
To represent (letters or words) in the corresponding
Craig,
If a transliteration is what you say it is, and I very much agree
with your defanition, how then as Mr. Trovosky states can a
transliteration, and a transcription be essentially the same thing?
As he says they are. I quote him once more. Wrong, transliteration
is rewritting
of things
as anyone with the common sense of a cherrystone clam would discover if they
only picked up a dictionary now and then.
Regards,
Craig
Craig,
If a transliteration is what you say it is, and I very much agree
with your defanition, how then as Mr. Trovosky states can a
transliteration
Criag,
I get the defainition of the word translation. Why don't you give us
the definition of transliteration and we then can compare the two
meanings, at this point my head is spinning so fast that I hope I can
still understand English.
Regards,
John Haskins
-Original Message
John wrote:
Criag,
I get the defainition of the word translation. Why don't you give us
the definition of transliteration and we then can compare the two
meanings, at this point my head is spinning so fast that I hope I can
still understand English.
Since I've already done
the
same thing end of quote. And as any rational person who understands
English can see they are NOT.
Mr. Troosky, is correct in his definition of transliteration as are
you. The mistake lies in saying they are the same. To make a COPY of
something is not the SAME as the SPESIFIC use of different
of quote. And as any rational person who understands
English can see they are NOT.
Mr. Troosky, is correct in his definition of transliteration as are
you. The mistake lies in saying they are the same. To make a COPY of
something is not the SAME as the SPESIFIC use of different characters
Michael, how about adopting another list?
Alain
The meaning is clear, transcribe is to simply adopt a composition..
Adoption does NOT imply in it's defanition, nor does it restrict one
from using the same charaters!
To get on or off this list see list information at
Michael, how about adopting another list?
Alain
In fact, Michael Stitt's old list on Yahoo has been barely active, after
Michael's conversion to Islam and moving to the Gulf. I'd say Thames would
really grace that horizon, as a fine counterpart to that nutcase.
RT
The meaning is clear,
of you to no end, try
ingaugeing in meaning full conversation!
John Haskins
-Original Message-
From: Alain Veylit [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Cc: lute@cs.dartmouth.edu
Sent: Tue, 26 Jul 2005 12:41:14 -0700
Subject: Re: Fwd: Transliteration
Michael, how about adopting another
Sent: Tuesday, July 26, 2005 2:33 PM
Subject: Re: Fwd: Transliteration
Could we please conduct the minutes of this list in French,
or Danish, or Finnish, or some other civilised language,
seeing that the English has gone so rotten?
On behalf of the State of Denmark, pun fully accidental
Tony,
His real name is Spaminabocks,
Alain
Tony Chalkley wrote:
So if one hears something on this list that one doesn't like people
start calling each other by different names?
What is this this is out rageuous! Why don't you adopt a kinder
attitude Both you, and Roman, rather than
]
Sent: Tuesday, July 26, 2005 3:58 PM
Subject: Re: Fwd: Transliteration
There's a French list already, which I tried to push into Breton and got a
reply in Occitan, and precisely what have you got against Scottish Gaelic?
I feel a new flame war coming on ;-)
Someone once told me
Someone wrote:
So if one hears something on this list that one doesn't like people
start calling each other by different names?
What is this this is out rageuous! Why don't you adopt a kinder
attitude Both you, and Roman, rather than calling people by a
different name which seems to
Arne wrote:
Could we please conduct the minutes of this list in French,
or Danish, or Finnish, or some other civilised language,
seeing that the English has gone so rotten?
On behalf of the State of Denmark, pun fully accidental,
Well done, Arne. I think that when the wind is in the west you
21 matches
Mail list logo