On Thu, 2001-09-13 at 18:21, John Levon wrote:
> On Thu, Sep 13, 2001 at 01:21:24PM -0700, Mike Ressler wrote:
> 
> > and would like people to tear them apart and offer suggestions/
> > corrections. If they look okay, then the translators should begin
> 
> The sentence :
> 
> To create a table, you figured out beforehand how big each column was to be and
> set the appropriate tab stops.
> 
> sounds awkward to me. I would prefer :
> 
> You were forced to figure out column sizes and tab stops before creating a table.
> 
> Or something like that.
> 
> It's warranty not warrantee
> 
> (not sure) shouldn't it be "The LyX team know" not "The LyX team knows"
> 

It is correct as is. "The LyX team" is one team so the verb is also singular ("knows").

> IMHO, I don't see the point in the entire "stability" section anyway.
> 
> But it looks good to me !
> 
> regards
> john
> 


Reply via email to