"Chillingly Christian"??? Either you withdraw that remark forthwith, or I
resign from this list. And as for the character of Aeneas, read C.S.Lewis'
brief remarks in A PREFACE TO PARADISE LOST. And then tell me, if you have
the courage, that those are inspired by religious fanaticism (fanatic
Is it allowed to promote oneself? I have written a study of the Aeneas in
Latium legend, in which I argue for the fundamental difference of the Latin
hero who was identified with the Greek Aineias, and Aineias himself. It is
called GODS OF THE WEST I: INDIGES, and it is available for 18 euros
Nobody has replied, so I guess it's up to me. And I have no answer, only
guesses. It seems to me that the invention of the distinction between
Classical and Hellenistic must be a feature of the late eighteenth-early
nineteenth sensibility that followed Winckelmann's rediscovery - or is it an
In my case, Hotmail stopped the message - a sure sign of a virus. But I got
no less than four copies of it through Mantovano. I suggest that Virgil.org
does something to ban this sonuva, er, fish.
Fabio P.Barbieri
From: Runako Taylor <[EMAIL PROTECTED]>
Reply-To: [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL
There have been attempts to track down Celticisms in Virgil's language, and
even in his name (the first part suggest the Welsh name-part GWYR, Old
Celtic VER-, as in the chief's name Vercassivellaunus), but the matter is
not as easy as that. Mantova actually had four or five different languages
As a published author, I am not exactly an amateur any more - though, as
having no chair or teaching post, I am not a pro either. My Latin is only
so-so and I certainly would not risk writing a whole letter in it (I just
read with awe and envy the wonderful Latin of C.S.Lewis in a correspondenc
David Wilson-Okamura <[EMAIL PROTECTED]>
Reply-To: [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: RE: VIRGIL: Translations
Date: Sat, 03 Jan 2004 19:02:49 -0500
At 09:46 PM 1/3/2004 +, fabio paolo barbieri wrote:
>Absolutely not. Anyone but Mandelbaum: I have caught him mistranslatin
Oxford University Press paperback classics series, at least in the United
Kingdom, or try Amazon
From: Matthew D Packard <[EMAIL PROTECTED]>
Reply-To: [EMAIL PROTECTED]
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: VIRGIL: Re: VIRGIL
Date: Sun, 4 Jan 2004 11:22:42 -0500
Day-Lewis? I see only audio recordings
Absolutely not. Anyone but Mandelbaum: I have caught him mistranslating the
climactic scene of the compact of the kings (before the final battle) in a
way that made no sense of the central issues of the poem. Cecil Day-Lewis
is both accurate and well composed.
From: [EMAIL PROTECTED]
Reply-T