At 08:19 AM 8/13/01 -0500, David Wilson-Okamura wrote:
>Now the reason that I am mentioning this to the Virgil list is that, as
>Kaske rightly points out, the rhetorical handbooks of the period do _not_
>analyze images in this manner; "imagery" was not, and never had been, a
>term in classical rhetoric. Commentaries on classical texts may be a
>different sort of animal. Servius, for instance, cross-references the text
>of Virgil repeatedly. But does he cross-reference imagery? I haven't found
>any convincing examples yet, though I have Thomas's 1880 essay on Servius
>on order from the library and I'm hoping to find something on the subject
>there. In the meantime, what think ye? Do we have any evidence that
>Virgil's earliest readers were interested in his "imagery," or was that
>whole method of reading something that came in with Christianity?

Don't know if anyone is following this, but here's an update in any case. When 
I got to the library this morning, Emile Thomas, Scoliastes de Virgile: Essai 
sur Servius et son commentatire sur Virgile (Paris, 1880) was waiting for me. 
This is what he says under the heading of "Lacunes de l'interpretation 
litteraire dans les commentaires anciens sur Virgile." (I apologize in advance 
for omitting accents, but accents have a way of choking some email clients.)

        ...Servius a defendu les droits de la raison et du bon sens, et 
        il merite qu'on s'en souivenne lorsqu'on reconnait chez lui les
        defauts de son temps. Mais quoi que nous essayons pour faire la
        difference des ecoles anciennes et des notres, de notre gout et
        celui de l'antiquite, nous avons grand'peine a comprendre les
        enormes lacunes de cette interpretation litteraire. Comment! sur
        un poete d'un sentiment a la fois si vif et si doux, si rapide
        et si profond, pas une remarque de sentiment? Sur un style si
        riche d'images et de tours poetiques, rien ou presque rien, que
        des remarques de grammaire?... A force de se borner a l'explication
        des mots, a l'observation des regles (En., VI, 660), ils ne voient
        riens autre chose... Virgile est pour eux tout entier dans un mot,
        une expression, un vers. Par moments, on dirait meme qu'en le lisant
        et en l'expliquant, ils refusent de l'entendre. (p. 245-46)

Thomas goes on to qualify this a bit, and there _are_ synoptic discussions of 
the text in Servius' book introductions. But the 
From [EMAIL PROTECTED] Sat Sep 01 09:24:53 2001
X-Mozilla-Status: 0000
X-Mozilla-Status2: 00000000
>From [EMAIL PROTECTED]  Fri Aug 31 21:59:36 2001
Received: ([EMAIL PROTECTED]) by wilsonwork.com (8.11.6) id f813tjs13991; Fri, 
31 Aug 2001 21:55:45 -0600 (MDT)
X-Authentication-Warning: wilsonwork.com: wilsonwk set sender to [EMAIL 
PROTECTED] using -f
From: [EMAIL PROTECTED]
Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Fri, 31 Aug 2001 23:55:32 EDT
Subject: VIRGIL: question
To: [EMAIL PROTECTED]
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="US-ASCII"
Content-Transfer-Encoding: 7bit
X-Mailer: AOL 5.0 for Windows sub 138
Sender: [EMAIL PROTECTED]
Precedence: bulk
Reply-To: [EMAIL PROTECTED]
X-UIDL: f3e2cdafa0b26352444af52fa07154e8

In Book I of Aeneid there is a reference to "people of the sky" (one 
translation) in relation to destruction of Carthage.  I don't have a Latin 
text.  How does that phrase read in Latin?

Joan Lepley
-----------------------------------------------------------------------
To leave the Mantovano mailing list at any time, do NOT hit reply.
Instead, send email to [EMAIL PROTECTED] with the message
"unsubscribe mantovano" in the body (omitting the quotation marks). You
can also unsubscribe at http://virgil.org/mantovano/mantovano.htm#unsub

Reply via email to