Hello Pavel,
On Tue, 2005-10-04 at 16:44 -0400, Pavel Roskin wrote:
> On Tue, 2005-10-04 at 22:28 +0200, Leonard den Ottolander wrote:
> If I do not fix the strings
> > in the .po files as well will this lead to untranslated strings?
>
> Yes, it will. When changing an English message without cha
Hi Jindrich,
On Tue, 2005-10-04 at 17:25 +0200, Jindrich Novy wrote:
> there's an error while backward searching in mcview.
Committed. Thanks.
Leonard.
--
mount -t life -o ro /dev/dna /genetic/research
___
Mc-devel mailing list
http://mail.gnome.or
On Tue, 2005-10-04 at 22:28 +0200, Leonard den Ottolander wrote:
> Hi,
>
> I'd like to fix the hotkey in the subject to "&Prompt on replace" as the
> "O" is a duplicate with the "O" from "&Ok". If I do not fix the strings
> in the .po files as well will this lead to untranslated strings?
Yes, it
Hi,
I'd like to fix the hotkey in the subject to "&Prompt on replace" as the
"O" is a duplicate with the "O" from "&Ok". If I do not fix the strings
in the .po files as well will this lead to untranslated strings?
Leonard.
--
mount -t life -o ro /dev/dna /genetic/research
Hello!
On Tue, 2005-10-04 at 15:36 +0200, Egmont Koblinger wrote:
> Hi,
>
> There's been a discussion here a few months ago how to make the same English
> text translated differently in different contexts. It was important e.g. for
> the texts of the bottom bar whose translations have to fit in 6
Hello mc-devel,
there's an error while backward searching in mcview.
To reproduce:
1) echo -e "foo\nbar\nbar\n" > /tmp/sample.tmp
2) mcedit /tmp/sample.tmp
3) regexp search by '/' -> type "bar"
4) press 'n' for the next occurence
5) backward search '?' and press enter ("bar" is prefilled)
Result
Hi, Jindrich!
On Tue, 2005-10-04 at 14:35 +0200, Jindrich Novy wrote:
> Ok, just decided to translate the Czech po completely. The attached
> patch contains the complete Czech translation with the fixed duplicated
> keyboard shortcuts.
Applied, merged, committed. Thank you!
After merging with
Hi,
There's been a discussion here a few months ago how to make the same English
text translated differently in different contexts. It was important e.g. for
the texts of the bottom bar whose translations have to fit in 6 characters.
It seems to me that this wasn't fully implemented. E.g. there's
Hello Leonard,
On Mon, 2005-10-03 at 23:05 +0200, Leonard den Ottolander wrote:
> Sorry, but this doesn't patch cleanly against HEAD. Please supply a
> clean patch.
Ok, just decided to translate the Czech po completely. The attached
patch contains the complete Czech translation with the fixed dup