Hello!
On Mon, 2 Dec 2002, Philip Ehrens wrote:
> Google shows more than 1000 hits for "save cursor position", versus 50
> for "save file position".
That's because "save cursor position" is a more low-level operation, and
therefore it's applicable to a wider range of software. You cannot "save
Hello, Marco!
> I just think that the last added option in the editor shoud be better
> written: "Save cursor position" instead of "Save file position" if I
> correctly understand the option meaning. Over meticuous, pedantic?
It's great to get feedback from translators that early after the string
Google shows more than 1000 hits for "save cursor position",
versus 50 for "save file position".
Personally I prefer "lasts longer, no moving parts!" but that
yields no hits at all.
Marco Ciampa wrote:
> ...am I?
> I just think that the last added option in the editor shoud be better written:
>
...am I?
I just think that the last added option in the editor shoud be better written:
"Save cursor position"
instead of
"Save file position"
if I correctly understand the option meaning.
Over meticuous, pedantic?
--
"Analizzando e valutando ogni giorno tutte le idee,
ho capito che spesso tu