Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for, clarification/translation

2007-10-22 Thread siteforum
Alex Chamberlain wrote: ... On 10/2/07, Zoltan Finks [EMAIL PROTECTED] wrote: Oh okay. I thought Van Halen made that up. They didn't, but somebody else did. It's no more the correct etymology of the word than is Fix It Again, Tony for FIAT. It's not literally the translation on

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-03 Thread John Robbins
R A Bennell wrote: So fill us in. What is the origin of the word?? Search for it on Wikipedia. Has a pretty good article about it there. ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-03 Thread R A Bennell
Well, don't believe everything you read on Wikipedia either. Randy -Original Message- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] Behalf Of John Robbins Sent: Wednesday, October 03, 2007 8:51 AM To: Mercedes Discussion List Subject: Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-03 Thread John Robbins
R A Bennell wrote: Well, don't believe everything you read on Wikipedia either. This is true, but probably has a higher signal to noise ratio than doing the same search on Google. ;) ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor:

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Robert Bigham
Hello folks: I sent this or tried to a few days ago, and something must have happened to it, so here it is again (at least for me, if not for you). This must be your first time. Some of the jargon used on this board is just impenetrable, at least for me. What does it mean? In English? I

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Peter Frederick
ALDA is short hand for Altitude Compensator (MB official terminology, actually). Pressure sensor on the injection pump to automatically compensate for atmospheric pressure on NA diesels and to add fuel with added boost on turbos. IIRC is if I remember correctly the first one is just what it

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Jim Cathey
ALDA is short hand for Altitude Compensator (MB official terminology, actually). Pressure sensor on the injection pump to automatically compensate for atmospheric pressure on NA diesels and to add fuel with added boost on turbos. It's an acronym for the German name for the dingus. The

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Zoltan Finks
Thanks, Robert. As another non internet savvy guy, I have wondered what YMMV means, or whatever it is that you guys use. And Robert, wait 'til you see SWMBO. Brian On 10/1/07, Jim Cathey [EMAIL PROTECTED] wrote: ALDA is short hand for Altitude Compensator (MB official terminology,

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Jeff Zedic
=IIRC = if I remember correctly BTW, = by the way SWMBO = she who must be obeyed, probbably taken from the original Star Trek series YMMV = you mileage may vary WTF = what the firetruck?!?!?!? ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Zoltan Finks
Not that this is the forum for to share this, but I will anyway: A thought occurred to me the other day as my wife and I were in the drug store: I heard two loud talking younger people with piercings and appropriate accompanying dress discussing something. The boy was talking about some encounter

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Jim Cathey
SWMBO = she who must be obeyed, probbably taken from the original Star Trek series Rumpole of the Bailey, IIRC. -- Jim ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list sponsor: http://www.buymbparts.com/ For used parts email [EMAIL PROTECTED]

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread John Robbins
Jim Cathey wrote: SWMBO = she who must be obeyed, probbably taken from the original Star Trek series Rumpole of the Bailey, IIRC. Wikipedia mostly agrees http://en.wikipedia.org/wiki/Rumpole_of_the_Bailey http://en.wikipedia.org/wiki/She_%28novel%29

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Rick Knoble
Thanks, Robert. As another non internet savvy guy, I have wondered what YMMV means, or whatever it is that you guys use. And Robert, wait 'til you see SWMBO. Brian Your Mileage May Vary. It means I came to X conclusion or got X result, however YOU may not. Rick Knoble '85 300 CD '87

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread LarryT
: Robert Bigham [EMAIL PROTECTED] To: mercedes@okiebenz.com Sent: Tuesday, October 02, 2007 1:53 AM Subject: Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation Hello folks: I sent this or tried to a few days ago, and something must have happened to it, so here it is again (at least

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for, clarification/translation

2007-10-02 Thread MG
IIRC, SWMBO comes from Rumpole of the Bailey It was what he used to refer to his wife 'She Who Must Be Obeyed' Yes he said it with capital letters. Manfred 83' 300D Reply to; =IIRC = if I remember correctly BTW, = by the way SWMBO = she who must be obeyed, probbably taken from the

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread R A Bennell
To: Mercedes Discussion List Subject: Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation Not that this is the forum for to share this, but I will anyway: A thought occurred to me the other day as my wife and I were in the drug store: I heard two loud talking younger people with piercings

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Zoltan Finks
Oh okay. I thought Van Halen made that up. Brian Randy wrote: Tis interesting. I have heard that another common expletive is originally related to criminal charges For Unlawful Carnal Knowledge. ___ http://www.okiebenz.com For new parts see official list

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Alex Chamberlain
On 10/2/07, Zoltan Finks [EMAIL PROTECTED] wrote: Oh okay. I thought Van Halen made that up. They didn't, but somebody else did. It's no more the correct etymology of the word than is Fix It Again, Tony for FIAT. Alex Chamberlain ___ http://www.okiebenz.com

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread R A Bennell
So fill us in. What is the origin of the word?? Randy -Original Message- From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] Behalf Of Alex Chamberlain Sent: Tuesday, October 02, 2007 5:43 PM To: Mercedes Discussion List Subject: Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for clarification/translation

2007-10-02 Thread Marshall Booth
Peter Frederick wrote: ALDA is short hand for Altitude Compensator (MB official terminology, actually). Pressure sensor on the injection pump to automatically compensate for atmospheric pressure on NA diesels and to add fuel with added boost on turbos. The altitude compensator on

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for, clarification/translation

2007-10-02 Thread OK Don
That's my recollection as well. On 10/2/07, MG [EMAIL PROTECTED] wrote: IIRC, SWMBO comes from Rumpole of the Bailey It was what he used to refer to his wife 'She Who Must Be Obeyed' Yes he said it with capital letters. Manfred 83' 300D -- OK Don, KD5NRO Norman, OK There are three kinds

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for, clarification/translation

2007-10-02 Thread Wonko the Sane
You guys watch too much PBS. (Me too.) On 10/2/07, OK Don [EMAIL PROTECTED] wrote: That's my recollection as well. On 10/2/07, MG [EMAIL PROTECTED] wrote: IIRC, SWMBO comes from Rumpole of the Bailey It was what he used to refer to his wife 'She Who Must Be Obeyed' Yes he said it with

Re: [MBZ] Mercedes Jargon: Request for, clarification/translation

2007-10-02 Thread Wonko the Sane
If anything ever happens to this marriage (#2), the #3 (if it happened) would have to be referred to as She Who Strives To Make HIM Happy. Come to think of it, I've already got that now. On 10/2/07, MG [EMAIL PROTECTED] wrote: IIRC, SWMBO comes from Rumpole of the Bailey It was what he used to