Hi Rob,
You are completely right.
I used the worst phrasing I could!
Wanted to write "by ALL means"...No misspelling, no odd translation (in
French it just means the same), just... rush and inadvertence! And I used
it twice!
Now I also realize that even "by all means" is not strong enough to exp
te List
CC: "Matson, Robert" <[EMAIL PROTECTED]>
Subject: [meteorite-list] Bernd: by ALL means!
Date: Fri, 22 Dec 2006 10:04:50 +0100
Hi Rob,
You are completely right.
I used the worst phrasing I could!
Wanted to write "by ALL means"...No misspelling, no odd translation (in
2 matches
Mail list logo