Hi.
I have now made my way through adding Swedish text for polygons and lines.
File attached. The file is based on the example mapnik.txt from mkgmap versions
4587, 4588.
Related to the Polish translation of polygon 0x4f, i have updated it to only
Zarośla, this after comments here and checking wi
Hi.
Thank you! I will write it as Plac.
(updates will occur in about a week)
Regards
Karl
On måndag 26 oktober 2020 kl. 17:40:01 CET Andrzej Popowski wrote:
> Hi Karl,
>
> > Square is probably "Rynek" in Polish but given the other mappings
>
> "Plac" should be as good.
>
> I guess "plac" is be
Hi Karl,
> Square is probably "Rynek" in Polish but given the other mappings
"Plac" should be as good.
I guess "plac" is better word for a typ file, since it is a general term
describing a public area inside a city. "Rynek" has more precise meaning
in Polish, it is market square or the main
Hi Randolph
It's the actual editing of the file, looking at the context of the
typecode and then trying to come up with the best short string in ones
native or well understood language that takes the time, and then
getting agreement on the changes.
However, I have no problem with you adding (ie n
Hi Karl
See embedded
Regards
Ticker
On Fri, 2020-10-23 at 18:36 +0200, 7770 wrote:
> Hi.
> I am working my way through adding swedish translations to as many
> types as
> possible in the mapnik.txt file.
> Currently i am done with the polygons.
>
> Aside from adding swedish i observe a few thi
Dear Sirs:
Again I offer a set of translations via Google translate, which, of
course, means that they need be edited by native language users.
Nonetheless, I expect that they would be a useful basis from which to start.
These languages already have been done (the codes before the arrows are
Hi Andrzej.
Thanks for correction, Polish is not my primary language.
0x15 is corrected in attached file.
For 0x25.
There are many different things mapped to 0x25, square and pedestrian areas.
Square is probably "Rynek" in Polish but given the other mappings "Plac"
should be as good. I have not
Hi Karl,
about Polish:
type=0x25
String7=0x15,Plac
type=0x4b
String7=0x15,Tło
(Tle = wrong form/declination)
For waterfall and canal Polish is OK, but other languages looks like
"water" instead.
--
Best regards,
Andrzej
___
mkgmap-dev mailing li
Hi Karl
There are various threads on this, eg
http://gis.19327.n8.nabble.com/mapnik-TYP-file-changes-td5956558.html
I can't go through your points in detail until next week.
Ticker
___
mkgmap-dev mailing list
mkgmap-dev@lists.mkgmap.org.uk
http://ww
Hi.
I am working my way through adding swedish translations to as many types as
possible in the mapnik.txt file.
Currently i am done with the polygons.
Aside from adding swedish i observe a few things which may be incorrect named.
Numbered but in no particular order.
The attached file does also c
10 matches
Mail list logo