Hi,
it is not possible that Moses gets the right translation for the word,
but the right translation is nowhere in the phrase translation table.
Unfortunately, we have not yet implemented magic, although it
would be a good undergraduate project.
Please take a close look at the translation table.
Hi,
these numbers do not play a role in the model during decoding.
They are the frequency of the source phrase and the target
phrase in the corpus.
-phi
On Sat, Jan 12, 2013 at 8:49 PM, vincentwang
wrote:
> What does the last column mean in phrase table?
>
> Dear all,
> I am using Moses. in my
Dear friends,
I am using Moses. in my phrase table, I find:
"! ||| ! ||| 0.018412 0.0111932 0.780488 0.396825 2.718 ||| ||| 1738 41"
i am wondering what is the last column, such as "1738 41".
Is it important during translation?
If I want to translation without this factor, how could I do? Modi
Hi,
The problem is that the decoder traslates this sentence " " j espère qu 'il
change maintenant" into its correct translation " i hope that it changes
now" knowing that the single word "maintenant' does not exist in the
phrase table.
so my question how Moses knows that "now" is the best translat
Dear all,
I am using Moses. in my phrase table, I find:
"! ||| ! ||| 0.018412 0.0111932 0.780488 0.396825 2.718 ||| ||| 1738 41"
i am wondering what is the last column, such as "1738 41".
Is it important during translation?
If I want to translation without this factor, how could I do? Modify
m