Hi guys,
I would like to ask you how can I improve Truecaser models. For example this is source sentence: "Delineating Supply Chain and Logistics as a set of standard occupational codes would serve to more appropriately spotlight the workforce needed in this industry." And there is translation: "Wyznaczająca Supply Chain and Logistics jako zestaw standardowych kodów zawodowym służyły bardziej odpowiednio reflektorów pracowników potrzebnych w tej branży." As you see "Supply Chain and Logistics" phrase is untranslated. I've checked that the same lowercased phrase is translated without problem. So my question is: what can I do to fix this issue (or at least reduce such results)? Regards, Thomas
_______________________________________________ Moses-support mailing list Moses-support@mit.edu http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support