Hi guys,

 

I would like to ask you how can I improve Truecaser models. 

For example this is source sentence:

 

"Delineating Supply Chain and Logistics as a set of standard occupational
codes would serve to more appropriately spotlight the workforce needed in
this industry."

 

And there is translation:

 

"Wyznaczająca Supply Chain and Logistics jako zestaw standardowych kodów
zawodowym służyły bardziej odpowiednio reflektorów pracowników potrzebnych w
tej branży."

 

As you see "Supply Chain and Logistics" phrase is untranslated. I've checked
that the same lowercased phrase is translated without problem.

 

So my question is: what can I do to fix this issue (or at least reduce such
results)?

 

Regards,

Thomas

 

_______________________________________________
Moses-support mailing list
Moses-support@mit.edu
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to