[Moses-support] server-based SMT system based on Moses

2013-01-02 Thread
Dear Eleni, You can refer to the introduction in the source codes of iSenWeb in the GITHUB.COM of mosesdecoder. More details are introduced in the link: https://github.com/moses-smt/mosesdecoder/tree/master/contrib --

回复: [Moses-support] How to set up Moses Online Demonstrations

2012-11-18 Thread
You can refer to the release file in Moses package: https://github.com/moses-smt/mosesdecoder/tree/master/contrib In this folder, the application named iSenWeb (written by University of Macau)is a web-based SMT system, you can read it and have a try. If you have any problem, you can email to me

回复: [Moses-support] the argument for Multiple Translation Systems in the Same Server?

2012-07-16 Thread
Hi Xinghua, You can refer to the introduction about the Web translation in the Moses manual. In this introduction, there is a demon.pl script, which will active the moses server with different port numbers. I think if you want to translate different language pairs you can set the different port

回复: [Moses-support] UPDATED: moses training error

2012-05-15 Thread
Dear Hongbin, There is no "extract.o.gz" in your result, so there is maybe something wrong with your training process. This is my genereated files in the model file: tianliang@tianliang-VirtualBox:~/research/mosesdecoder/scripts/training/model$ ls -l total 174336 -rw-rw-r-- 1 tianliang tianliang 

回复: [Moses-support] Can't binary phrase table

2012-05-15 Thread
Hi Henry, please make sure the format of your command input in your terminal. I noted that in your command there was no space in the "-tttble" parameter. In the reference manual, -ttable int int string -- translation table file, use '-' for stdin, so, there is one space between the two "-", ple

回复: [Moses-support] Moses documentation

2012-04-17 Thread
Hi Barry, It is a significative task to update the existing Moses manual. I think more people can help during the task with some open source projects. Recently, I have been developing my own webpage. In my point of view, maybe collectiong the suggestions from many users (maybe focus on the profes

回复: [Moses-support] Question 2 in reordering table file

2012-04-15 Thread
1801 发件人: 亮 田 收件人: Philipp Koehn 抄送: "moses-support@mit.edu" 发送日期: 2012年4月15日, 星期日, 下午 5:09 主题: 回复: [Moses-support] Question 2 in reordering table file Dear Fong Puichi,   As Philipp had said, your first file is a word alignment file ( the file name shoul be

回复: [Moses-support] Question 2 in reordering table file

2012-04-15 Thread
Dear Fong Puichi,   As Philipp had said, your first file is a word alignment file ( the file name shoul be named as grow-diag-final-and), which is not a reordering model file. If you want to know more about it, you can run the nine training steps one by one with the parameter --first-step --last

回复: [Moses-support] Issues with train-model.perl

2012-04-09 Thread
Hi, It seems that you are running Moses on Windows with the cygwin. I think the error comes from the path. You wanted to give the absolute path, but the path may be not right. Try: export SCRIPTS_ROOTDIR=/home/user/moses/scripts $ train-model.perl   --scripts-root-dir $SCRIPTS_ROOTDIR  --corpus

回复: [Moses-support] Experience to develop the web-based SMT system

2012-03-03 Thread
Hi Tom,  Thank you very much for your kindly reply. I will refer to your suggestions and if I successfully build the system I will share the building process with others. Liang    发件人: Tom Hoar 收件人: 亮 田 抄送: moses-support@mit.edu 发送日期: 2012年3月3日, 星期六, 下午 4

[Moses-support] Experience to develop the web-based SMT system

2012-03-02 Thread
Hi everyone, I want to try to build a phrase-based SMT system using Moses these days. But I can find few documents or introductions in the Internet. Does anyone have an experience to develop a web-based SMT system in your Windows or Linux system/ server?  There is already an introduction in Mose

[Moses-support] How to reorder the translated text?

2010-06-28 Thread
Dear sir,  Recently ,I use the rule-based machine translation to get the translation results. But the result is not very fluent. Now I want to use the Moses decoder to optimize the result,Can you kindly enough to give me some suggestion?  For example:    one result is