Adam Lindsay wrote:
In OpenType fonts, \i doesn't compose well with accents, unlike normal
TeX fonts. Therefore a couple more definitions (at least) are needed in
enco-acc:
\defineaccent ' {\i} {\iacute}
\defineaccent ` {\i} {\igrave} % etc.
ok, added
> I had the toughest time getting strings like
Adam Lindsay said this at Thu, 21 Oct 2004 08:15:14 +0100:
>I had the toughest time getting strings like \v!january to switch
>language. I found that this change (from \currentmainlanguage) fixed the
>inability to \ShowLanguageValues. In lang-lab:
>\def\labellanguage{\defaultlanguage\currentlangua
Hello,
Adam Lindsay wrote:
Greek: I defined \Greekleftquot as a guillemot, as a guess. Is that right?
Looking at the Oxford Guide to Style, I find
"Use double quotation marks, or in modern Greek guillemets; but in
ancient Greek some scholars may dispense with quotation marks, perhaps
using an
Hi Hans, Victor, all.
I've been feeling the Unicode love with XeTeX, and I explored lang-* as a
major test case for internationalised text. I uncovered a few bugs along
the way.
In OpenType fonts, \i doesn't compose well with accents, unlike normal
TeX fonts. Therefore a couple more definitions