El texto que acompañaba a los enlaces a la especificacion sobraba.
Pero eran comentarios offtopic.
On 10/2/07, Reignerok <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> No sé si te has equivocado al leer la pregunta o al responder. Quasi
> pregunta por la diferencia entre "es" (español, independientemente de la
> u
Hola "Quasi", Tei y Reignerok,
la cuestión de códigos para especificar el idioma se resume a recordar
que las dos primeras letras designan el idioma principal y las dos
siguientes la variación idiomática. Así:
es = idioma español, sin especificar posibles variaciones
idiomáticas d
No sé si te has equivocado al leer la pregunta o al responder. Quasi
pregunta por la diferencia entre "es" (español, independientemente de la
ubicación) y es_ES (aunque en realidad es con guión). En tu respuesta pones
que no ves razón para no poder colocar es-es en vez de es-ES.
No sé si me explic
Gracias Tei.
Tei escribió:
> Al respecto la especificacion de aqui http://www.w3.org/TR/REC-xml/
> (2.12 Language Identification) nos envia a esta otra.
> http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt
>
> Si mi ingles es suficientemente bueno, leo que lo correcto es es-ES, y
> no es_ES como escribes.
>
> I
Al respecto la especificacion de aqui http://www.w3.org/TR/REC-xml/
(2.12 Language Identification) nos envia a esta otra.
http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt
Si mi ingles es suficientemente bueno, leo que lo correcto es es-ES, y
no es_ES como escribes.
Incluso en la especificaciones de xml:lang
Hola.
Me gustaría preguntar si el formato "es_ES" o cualquier otra variante,
es valido para xml:lang.
Ejemplo: esto es español de españa
Lo pregunto porque la mayoría de usos y ejemplos que he encontrado
navegando, aparece con el formato abreviado:
esto es español de españa
Y necesitaba del pr