Translation assistance? (was Re: Park open, no trespassing... (any bizarre signs you seen?))

2008-08-21 Thread AlunFoto
Btw, There's one very successful photographer in the Pentax Gallery that could need a bit of help with translation of his bio. The machine-generated version is understandable, but a bit far out on the entertaining side... Maybe some Spanish speaking PDML'er could help him out? He's got a bundle of

Re: Translation assistance? (was Re: Park open, no trespassing... (any bizarre signs you seen?))

2008-08-21 Thread Fernando
Here is my quick dirty translation: "I started this hobby recently but I'm very passionate about it. Thanks to a friend that introduced me to this hobby with intense passion. Truth of the matter is I always liked photography but now I'm more passionate about it. I like night photography, but I'm

RE: Translation assistance? (was Re: Park open, no trespassing... (any bizarre signs you seen?))

2008-08-21 Thread Bob W
] On > Behalf Of AlunFoto > Sent: 21 August 2008 13:49 > To: Pentax-Discuss Mail List > Subject: Translation assistance? (was Re: Park open,no > trespassing... (any bizarre signs you seen?)) > > Btw, > There's one very successful photographer in the Pentax Gallery that

Re: Translation assistance? (was Re: Park open, no trespassing... (any bizarre signs you seen?))

2008-08-21 Thread Fernando
Original Message- > > From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On > > Behalf Of AlunFoto > > Sent: 21 August 2008 13:49 > > To: Pentax-Discuss Mail List > > Subject: Translation assistance? (was Re: Park open,no > > trespassing... (any bizarre signs yo

Re: Translation assistance? (was Re: Park open, no trespassing... (any bizarre signs you seen?))

2008-08-22 Thread AlunFoto
other styles." >> >> It's not a literal translation, but it is natural English (although an >> English person would play down the intensity and passion!). >> >> Bob >> >> > -Original Message- >> > From: [EMAIL PROTECTED] [mail